The following paragraphs provide a few examples of what the right to health brings to the health-related Millennium Development Goals. |
В следующих ниже пунктах приводится несколько примеров того, какой вклад право на здоровье вносит в достижение целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
To what extent has the international community provided support to regional and subregional initiatives with regard to resolution of conflicts in Africa? |
В какой степени международное сообщество оказывает поддержку региональным и субрегиональным инициативам в отношении урегулирования конфликтов в Африке? |
How effective has this course of action been and to what extent have sanctions served their purpose. |
Насколько эффективными являются такие меры и в какой степени санкции достигают своей цели? |
The 2003 evaluation of the community services function in UNHCR raised the question to what extent these vehicles directly benefit refugees. |
В связи с оценкой функции услуг на уровне общин УВКБ в 2003 году возник вопрос, в какой мере эти автомобили непосредственно используются в интересах беженцев. |
To what degree had peacekeeping changed since then? |
В какой степени изменился характер миротворчества за прошедший период? |
To what extent is policy influenced by the availability of data? |
В какой мере наличие данных влияет на политику? |
To what extent was the private sector involved in such action? |
В какой степени в этой деятельности участвует частный сектор? |
The United Nations should therefore establish some rule or criteria to publicize where the refugees and displaced persons are, how many they are and what their assistance requirements are. |
Поэтому Организация Объединенных Наций должна разработать определенные правила, или критерии, касающиеся предания гласности информации о том, где находятся беженцы и вынужденные переселенцы, какова их численность, и в какой помощи они нуждаются. |
He wondered what financial resources were allocated to education, in particular for women and girls, in both federal and state budgets. |
Он интересуется, какой объем финансовых ресурсов был выделен на образование, в частности женщин и девочек, по линии как федерального бюджета, так и бюджетов штатов. |
It is being analysed how much the broader civil context conditions the irregularities of the public sector, and in what way ethnic inequalities and cleavages are reflected in the principal public institutions. |
Анализируется, в какой мере расширение гражданского контекста обусловливает нарушения в государственном секторе и каким образом этническое неравенство и расслоение отражаются в рамках основных государственных институтов. |
He wondered to what extent medical issues and the different types of work available were taken into account when deciding which prisoners would work. |
Ему хотелось бы также знать, в какой степени учитываются медицинские аспекты и различные виды имеющихся рабочих мест при принятии решения о том, каким заключенным будет предоставлена работа. |
At what stage do such persons have access to legal representation? |
На какой стадии подобные лица могут воспользоваться институтом юридического представительства? |
In that connection, it was important to establish at what point during the period of detention access to legal counsel was to be granted. |
В этой связи важно уточнить, в какой момент содержащемуся под стражей лицу может быть предоставлен доступ к адвокату. |
To what extent had the authorities succeeded in integrating all ethnic and other groups into Namibian society? |
В какой мере властям удалось интегрировать все этнические и другие группы в намибийское общество? |
And to what extent did military courts have jurisdiction over civilians? |
В какой степени юрисдикция военных судов распространяется на гражданских лиц? |
To what extent were official statistics reliable? |
В какой степени официальные статистические данные являются достоверными? |
To what extent can target mock-ups be used or simulations be performed? |
В какой мере можно использовать условные цели или производить имитации? |
6.1.In what stage: From very beginning of the process |
6.1 На какой стадии: с самого начала процесса |
6.1.In what stage: After finishing review of EIA documentation in Croatia, but before final decision |
6.1 На какой стадии: после завершения рассмотрения документации по ОВОС в Хорватии, но перед принятием окончательного решения |
To what extent does the Government provide access to education for children of migrant workers, including immigrants without official papers? |
В какой мере правительство обеспечивает доступ к образованию детям трудящихся-мигрантов, включая иммигрантов, не имеющих официальных документов? |
Great care needs to be taken in assessing to what extent this may constitute "child labour". |
Поэтому необходимо проявлять особую осторожность при оценке того, в какой степени это можно считать «детским трудом». |
To what extent should it align with UNDP and its interests/goals? |
В какой степени ФКРООН должен согласовывать свою деятельность с ПРООН и ее интересами/целями? |
If so, in what way? |
Если да, то в какой форме? |
Are aerial inspections of the transportation system carried out regularly and at what intervals? |
5.9 Проводятся ли регулярно визуальные инспекции транспортной системы и с какой периодичностью? |
Owing to the lack of reliable socio-economic data, it is not commonly known to what extent family forest owners depend for livelihood on the sustainable management of their forests. |
Из-за отсутствия надежных социально-экономических данных в общем неизвестно, в какой степени условия жизни семейных лесовладельцев зависят от устойчивого использования их лесов. |