Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "What - Какой"

Примеры: What - Какой
The following paragraphs provide a few examples of what the right to health brings to the health-related Millennium Development Goals. В следующих ниже пунктах приводится несколько примеров того, какой вклад право на здоровье вносит в достижение целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия.
To what extent has the international community provided support to regional and subregional initiatives with regard to resolution of conflicts in Africa? В какой степени международное сообщество оказывает поддержку региональным и субрегиональным инициативам в отношении урегулирования конфликтов в Африке?
How effective has this course of action been and to what extent have sanctions served their purpose. Насколько эффективными являются такие меры и в какой степени санкции достигают своей цели?
The 2003 evaluation of the community services function in UNHCR raised the question to what extent these vehicles directly benefit refugees. В связи с оценкой функции услуг на уровне общин УВКБ в 2003 году возник вопрос, в какой мере эти автомобили непосредственно используются в интересах беженцев.
To what degree had peacekeeping changed since then? В какой степени изменился характер миротворчества за прошедший период?
To what extent is policy influenced by the availability of data? В какой мере наличие данных влияет на политику?
To what extent was the private sector involved in such action? В какой степени в этой деятельности участвует частный сектор?
The United Nations should therefore establish some rule or criteria to publicize where the refugees and displaced persons are, how many they are and what their assistance requirements are. Поэтому Организация Объединенных Наций должна разработать определенные правила, или критерии, касающиеся предания гласности информации о том, где находятся беженцы и вынужденные переселенцы, какова их численность, и в какой помощи они нуждаются.
He wondered what financial resources were allocated to education, in particular for women and girls, in both federal and state budgets. Он интересуется, какой объем финансовых ресурсов был выделен на образование, в частности женщин и девочек, по линии как федерального бюджета, так и бюджетов штатов.
It is being analysed how much the broader civil context conditions the irregularities of the public sector, and in what way ethnic inequalities and cleavages are reflected in the principal public institutions. Анализируется, в какой мере расширение гражданского контекста обусловливает нарушения в государственном секторе и каким образом этническое неравенство и расслоение отражаются в рамках основных государственных институтов.
He wondered to what extent medical issues and the different types of work available were taken into account when deciding which prisoners would work. Ему хотелось бы также знать, в какой степени учитываются медицинские аспекты и различные виды имеющихся рабочих мест при принятии решения о том, каким заключенным будет предоставлена работа.
At what stage do such persons have access to legal representation? На какой стадии подобные лица могут воспользоваться институтом юридического представительства?
In that connection, it was important to establish at what point during the period of detention access to legal counsel was to be granted. В этой связи важно уточнить, в какой момент содержащемуся под стражей лицу может быть предоставлен доступ к адвокату.
To what extent had the authorities succeeded in integrating all ethnic and other groups into Namibian society? В какой мере властям удалось интегрировать все этнические и другие группы в намибийское общество?
And to what extent did military courts have jurisdiction over civilians? В какой степени юрисдикция военных судов распространяется на гражданских лиц?
To what extent were official statistics reliable? В какой степени официальные статистические данные являются достоверными?
To what extent can target mock-ups be used or simulations be performed? В какой мере можно использовать условные цели или производить имитации?
6.1.In what stage: From very beginning of the process 6.1 На какой стадии: с самого начала процесса
6.1.In what stage: After finishing review of EIA documentation in Croatia, but before final decision 6.1 На какой стадии: после завершения рассмотрения документации по ОВОС в Хорватии, но перед принятием окончательного решения
To what extent does the Government provide access to education for children of migrant workers, including immigrants without official papers? В какой мере правительство обеспечивает доступ к образованию детям трудящихся-мигрантов, включая иммигрантов, не имеющих официальных документов?
Great care needs to be taken in assessing to what extent this may constitute "child labour". Поэтому необходимо проявлять особую осторожность при оценке того, в какой степени это можно считать «детским трудом».
To what extent should it align with UNDP and its interests/goals? В какой степени ФКРООН должен согласовывать свою деятельность с ПРООН и ее интересами/целями?
If so, in what way? Если да, то в какой форме?
Are aerial inspections of the transportation system carried out regularly and at what intervals? 5.9 Проводятся ли регулярно визуальные инспекции транспортной системы и с какой периодичностью?
Owing to the lack of reliable socio-economic data, it is not commonly known to what extent family forest owners depend for livelihood on the sustainable management of their forests. Из-за отсутствия надежных социально-экономических данных в общем неизвестно, в какой степени условия жизни семейных лесовладельцев зависят от устойчивого использования их лесов.