Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "What - Какой"

Примеры: What - Какой
The comments received reflect to some extent different perspectives with regards to what and when information may be accessible. Полученные замечания отражают в определенной мере различия в подходах в том, доступ к какой информации может быть получен, и в какой момент.
Whenever private participation was first being considered, policymakers had to assess which industry elements were natural monopolies and which could be opened to competition, and to what extent. Всякий раз когда вопрос о привлечении частного сектора рассматривается впервые, те, кто разрабатывает политику, должны оценивать, какие отраслевые элементы представляют собой естественные монополии, а какие могут быть открыты для конкуренции и в какой мере.
To what extent does it support the economic activities of the beneficiaries? В какой степени она служит подспорьем для экономической деятельности выгодоприобретателей?
To what extent is the cooperation among the different stakeholders favourable to ICTs for poverty alleviation? В какой степени сотрудничество между различными заинтересованными сторонами создает благоприятные условия для использования ИКТ в интересах сокращения масштабов нищеты?
To what extent is the ICT policy or programme consistent with other pro-poor policies and interventions? В какой степени политика или программа в области ИКТ согласуется с другими направлениями политики и мероприятиями в интересах бедного населения?
However, there is uncertainty about how, where and to what extent such schemes represent a real and significant opportunity for mobilizing additional financing for sustainable forest management. Вместе с тем неясно, каким образом, где и в какой степени такие механизмы могут открыть реальные и серьезные возможности для мобилизации дополнительных финансовых средств на цели неистощительного ведения лесного хозяйства.
He asked to what extent the system of regional ethnic autonomy functioned in practice to ensure the protection of the rights of ethnic minorities. Он спрашивает, в какой степени система районной этнической автономии реально действенна в плане обеспечения защиты прав этнических меньшинств.
He also asked to what extent ethnicity had played a role in the prominent case of CUD officials tried and convicted for crimes including attempted genocide. Он также спрашивает, в какой степени этническое происхождение сыграло свою роль в известном деле, когда члены КЕД предстали перед судом и были осуждены за преступления, включая попытку геноцида.
To what extent could the Government accept that right? В какой мере правительство готово признать это право?
Ms. Cubias Medina said that would like to know to what extent the human rights of Sri Lankan workers were protected in the country of destination. Г-жа Кубиас Медина хотела бы узнать, в какой степени права человека шри-ланкийских трудящихся защищаются в стране приема.
Please provide information as to what extent labour legislation allows free access of labour inspectors, without prior notice, to any workplace liable to inspection. Просьба предоставить информацию о том, в какой мере трудовое законодательство обеспечивает беспрепятственный доступ трудовых инспекторов без предварительного уведомления к любому рабочему месту, подлежащему проверке.
(k) To what extent can a European IWT network interconnect the regions? к) В какой степени европейская сеть ВВТ может обеспечить соединения между регионами?
Once an organization's requirements have been identified, ICT can consider whether it can provide this service and at what cost. После определения потребностей организации служба, отвечающая за ИКТ, может рассмотреть вопрос о том, в состоянии ли она оказывать данную услугу и какой ценой.
In the final analysis, the ultimate impact of the IPoA hinges on how, and to what extent, it is implemented. В конечном счете, реальное воздействие СПД зависит от того, как и в какой степени она будет осуществлена.
Slum upgrading projects should be designed to be financially viable and to match what the low-income beneficiaries can afford; а) проекты благоустройства трущоб следует разрабатывать с таким расчетом, чтобы они были жизнеспособными в финансовом отношении и соответствовали тому уровню, какой могут позволить себе малообеспеченные слои населения;
It is unclear to what extent inverse modelling based on a limited observational based can contribute to re-suspension and direct emission estimates (both are competing processes). Неясно, в какой степени обратное моделирование, проводимое на основе ограниченного набора данных наблюдений, может помочь в оценках вторичного взвешивания и прямых выбросов (оба процесса конкурируют друг с другом).
Please also provide information as to what extent the State party seeks to promote the realization of economic, social and cultural rights through its international development cooperation policy. Просьба также представить информацию о том, в какой степени государство-участник стремится к поощрению осуществления экономических, социальных и культурных прав по линии своей политики международного сотрудничества в области развития.
Please indicate to what extent the State party guarantees the equal rights of persons with disabilities to the enjoyment of the right to work. З. Просьба указать, в какой степени государство-участник гарантирует равные права инвалидов в отношении осуществления права на труд.
Please inform the Committee to what extent refugees and asylum-seekers have equal enjoyment of economic, social and cultural rights as the rest of the population. Просьба проинформировать Комитет о том, в какой степени беженцам и просителям убежища присуще равное осуществление экономических, социальных и культурных прав по сравнению с остальным населением.
Please provide information as to what extent the right to housing is protected when the 90-day evictions notice without cause is applied. Просьба представить информацию о том, в какой степени обеспечивается защита права на жилище в случае направления уведомления о выселении в 90-дневный срок без оснований.
Please indicate to what extent equal access to facilities is guaranteed in law and in practice for persons with disabilities. Просьба указать, в какой степени гарантируется в рамках законодательства и на практике равный доступ инвалидов к соответствующим объектам инфраструктуры.
At what intervals does the land registry commission periodic customer satisfaction surveys? С какой частотой земельный кадастр заказывает проведение периодических обследований степени удовлетворенности пользователей?
Of all arable in your country, what percentage is rented from the State? Какой процент всех пахотных земель в вашей стране взят в аренду у государства?
3.16 To what extent are private companies used in surveying new boundaries? 3.16 В какой степени к съемке новых границ привлекаются сотрудники частных компаний?
To what extent did the programme achieve its stated objectives? В какой мере были достигнуты цели программы?