The key moral question is whether, and at what point, their entrepreneurial activity exceed the bounds of policies set from the top. |
Ключевой моральный вопрос состоит в том, превышает ли - и в какой момент - их предпринимательская деятельность границы политики, установленной сверху. |
Might I ask, what species are you? |
Могу я спросить, какой Вы разновидности? |
Yes, but at what cost? |
Да, но по какой цене? |
At what point do you lay down the omentum? |
В какой момент вы укладываете сальник? |
They want to know how much they can borrow from abroad, or at what price shares in their companies may be sold in New York or London. |
Они хотят знать, сколько они могут занять заграницей, или по какой цене можно продать акции их компаний в Нью-Йорке или Лондоне. |
So, what symbiotic imbalance will underpin the next round of global economic growth? |
Итак, какой дисбаланс будет лежать в основе следующего раунда глобального экономического роста? |
Over what time period do you make your calculations? |
На какой период можно делать расчеты? |
So what diplomatic or financial gain was Karzai seeking? |
Так какой дипломатической или финансовой выгоды искал Карзай? |
You have no idea if the 113 is stable, what kind of damage it can do to people... |
Ты не знаешь, насколько стабилен номер 113, и какой вред он может причинить людям. |
So, what was the plan? |
Итак, какой же был план? |
There's a control on the steering wheel that allows me to choose what dial I have in the middle of the dashboard. |
Этот переключатель на руле позволяет мне выбирать какой именно указатель я хочу видеть в центре панели приборов. |
Skeets, what other choice do I have? |
Скитс, а какой у меня ещё был выбор? |
Of course, China's economy has structural and institutional problems - what developing country does not? |
Конечно, у китайской экономики есть структурные и институциональные проблемы, но у какой развивающейся страны их нет? |
But what precisely would that model be? |
Но какой же именно будет данная модель? |
The second, and better, approach lies in agreements in each country about what the appropriate basis for monetary policy should be. |
Второй и более качественный подход заключается в достижении соглашений внутри каждой страны относительно того, какой должна быть соответствующая основа для валютной политики. |
It's also true that if you use one of these phones overseas, it doesn't know what Internet hotspot you're in. |
Правда и то, что если вы используете такой телефон за границей, он не определяет, к какой точке доступа к Интернету вы подключены. |
Imagine what their lives would be like if you could get that to them. |
Представьте себе, какой была бы их жизнь, если вы бы могли дать им это. |
Know what room he's in? |
Вы знаете, в какой он палате? |
And if we have it, you'll decide how many miles to drive, what mode of travel, where to live and work. |
И если мы это сделаем, вы решите, сколько проехать миль, какой вид транспорта выбрать, где работать и жить. |
And what kind of wireless technology are we going to use? |
И какой вид беспроводных технологий мы собираемся использовать? |
So, what can we synthesize out of all this? |
Итак, какой мы из этого можем сделать вывод? |
They're like the baseball scouts 20 years ago who were using their instinct and their experience to try to decide what risk someone poses. |
Они подобны бейсбольными скаутам 20 лет назад, использовавшим внутреннее чутьё и личный опыт в попытке решить, какой риск кто-то представляет. |
And when he hit send, he probably didn't realize what a difference it would make. |
Нажимая на кнопку «отправить», он, наверное, и не подозревал, какой переворот совершит во мне. |
So please tell me what to do, for I am so very distressed. - Unhappy. |
Да и интересуюсь я им мало и вот по какой причине: я занят. |
How many other cyclists, who they were, and what their results were, are unknown. |
Сколько у них было клиентов, кем они были и какой была прибыль агентства, осталось тайной. |