Municipalities should consider to what extent existing dwellings could be used for social housing purposes. |
Муниципалитетам следует рассмотреть вопрос о том, в какой степени существующие жилые помещения могли бы использоваться для целей предоставления социального жилья. |
My delegation wishes to know what stage that project is at. |
Наша делегация хотела бы поинтересоваться, на какой стадии находится процесс осуществления этого плана. |
He asked what kind of regional collaboration existed. |
Оратор спрашивает, в какой форме осуществляется сотрудничество на региональном уровне. |
Policymakers needed to evaluate what transfer and spillovers actually occurred. |
Директивные органы должны анализировать, какие технологии действительно передаются и какой побочный эффект они дают. |
I know what the classics are. |
Я знаю, о какой классике вы говорите. |
You made me what I am. |
Вы сделали меня таким, какой я есть. |
One wondered what blockade was being referred to. |
Непонятно, о какой блокаде в таком случае может идти речь. |
Whatever combinations of buttons were used would affect what trick was used. |
Какие бы комбинации кнопок не использовались, это повлияло бы на то, какой трюк использовался. |
Client software can verify what Profiles a server supports. |
Клиентское программное обеспечение может иметь возможность проверки того, какой из так называемых Профилей поддерживает сервер. |
It's not exactly what I had imagined. |
Я сразу не понял, о какой сумме идет речь. Ну да это не беда. |
But I think you know what my biggest question is. |
Но, думаю, ты знаешь, какой у меня главный вопрос. |
Individuals rarely agree on what color a given sound is. |
Люди редко приходят к единому мнению о том, какой цвет возникает при определённом звуке. |
You made him what he is. |
Вы сделали его таким, какой он сейчас. |
It asks what kind of state is needed for future societies. |
Она ставит вопрос о том, какой тип государства необходим для будущих обществ. |
I saw what kind of person she had become. |
Но за то короткое время, что я с ней общалась, я видела, какой она стала. |
Nor is there agreement as to what behaviour constitutes success. |
Существуют разногласия также в отношении того, какой вид поведения следует считать результатом успешного лечения. |
We are not sure what the topic would be. |
У нас нет уверенности в том, какой могла бы быть такого рода тема. |
The informal questionnaire asked what the scope of the article should be. |
В неофициальном вопроснике был задан вопрос о том, какой должна быть сфера применения данной статьи. |
Let me say what an excellent experience I have had here. |
Позвольте мне сказать о том, какой прекрасный опыт я приобрел, работая здесь. |
Demonstrate what life is and what it could be. |
Показать разницу между тем, какая жизнь сейчас, и той, какой она может быть. |
The programme would therefore indicate what the country can do by itself and what external support would be required and in what form. |
Таким образом, программа покажет, что страна может выполнить самостоятельно и какая внешняя поддержка и в какой форме потребуется. |
I never know what year it is or what day... except when you come in. |
Я даже не знаю, какое у нас число... Имел ввиду, какой день? Разве что, когда вы приходите. |
Think what it was a few years ago and what it is now. |
Задумайтесь, каким был город пару лет назад, и какой он сейчас. |
This raises the questions of what legal regime applies to them and what their duty of protection is. |
Это ставит вопросы относительно того, какой правовой режим применим к ним и в чем заключаются их обязанности по защите. |
She would also like to know what the qualifications of judges were and by what criteria they were appointed. |
Она хотела бы также знать, какой квалификацией обладают судьи и какие критерии используются при их назначении. |