Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "What - Какой"

Примеры: What - Какой
However, it is unclear to what extent its report will lead to criminal investigations and prosecutions there. Тем не менее, неясно, в какой степени ее доклад повлияет там на уголовные расследования и преследование виновных в судебном порядке.
We wonder what resolution gave the mandate for that. Хотелось бы знать, какой резолюцией это было санкционировано.
There was thus a need for regional efforts to identify what level of fishing activity would support continued sustainable harvests. Поэтому налицо необходимость в региональных усилиях с целью выявить, какой уровень промысловой деятельности позволит неизменно обеспечивать стабильные уловы.
Sweden noted that it was unclear to what extent the Government had committed itself to recommendations that were only partially agreed to. Швеция отметила, что неясно, в какой степени правительство готово выполнять рекомендации, с которыми она согласилась лишь частично.
No matter from what perspective one looks at it, something seems terribly amiss. С какой стороны ни посмотри, что-то здесь явно не так.
He wished to know what consular protection was provided for prisoners who had been transferred to French prisons. Он просит сообщить, какой консульской защитой пользуются заключенные, переведенные во французские тюрьмы.
The Committee wished to know what progress had been made on that front since publication of the report nearly one year previously. Комитет хотел бы знать, какой прогресс был достигнут в этой области с момента публикации данного документа почти год назад.
He also stressed that corporations could not be held responsible for deciding what content should be taken down. Он также подчеркнул, что компании нельзя считать ответственными за принятие решений о том, какой контент следует удалять.
The General Assembly must consider to what extent new doctrines were compatible with the basic peacekeeping principles. Генеральная Ассамблея должна рассмотреть, в какой степени новые доктрины совместимы с базовыми принципами миротворчества.
It was not known to what extent the people of Uzbekistan supported polygamy. В отношении того, в какой мере население Узбекистана поддерживает полигамию, сведений нет.
He wondered whether that in fact meant ownership, and if so, what it was ownership of. Он интересуется тем, означает ли это фактически собственность, и если да, то о какой собственности идет речь.
That is what local ownership means in some countries. Вот какой смысл носит местная сопричастность в некоторых странах.
There has been considerable debate over what percentage of the population this might involve. Немалые споры возникли вокруг того, какой процент населения она могла затронуть.
The Chair asked which entity was best placed to monitor JIU inspectors and what were the best indicators of achievement. Председатель спрашивает, какой орган мог бы наилучшим образом контролировать деятельность инспекторов ОИГ и каковы наилучшие показатели достижения результатов.
After raising these conceptual hurdles, the panellists clarified what international cooperation means. Обсудив эти концептуальные трудности, участники дискуссии уточнили, какой смысл вкладывается в международное сотрудничество.
The Commission should, moreover, establish what State practice was with regard to oil and natural gas. Кроме того, Комиссии следует установить, какой практики в отношении нефти и природного газа придерживаются государства.
In choosing what kind of life to live, a person chooses among such vectors. Выбирая, какой образ жизни ему вести, человек осуществляет выбор между такими направлениями.
Ms. Maiolo asked to what extent religious law and practices were an impediment to the full implementation of the Convention. Г-жа Майоло спрашивает, в какой степени религиозные законы и практика препятствуют полному осуществлению Конвенции.
He also asked to what extent the Ombudsman's activities were related to those of the National Commission on Human Rights. Он хотел бы также знать, в какой мере деятельность Омбудсмена связана с деятельностью Национальной комиссии по правам человека.
The Secretary-General was requested to consider what the appropriate percentage should be for the next budget. К Генеральному секретарю была обращена просьба определить, какой надлежащий процентный показатель следует применять в отношении следующего бюджета.
It could also indicate what authority had responsibility for inspecting them and investigating allegations of torture. Кроме того, она могла бы указать, какой орган уполномочен инспектировать их и проводить расследования в связи с заявлениями о пытках.
The delegation should indicate who was responsible for investigating such complaints and what was the current status of any investigations. Делегации следует указать, кто является ответственным за расследование этих жалоб и в какой стадии оно находится в настоящее время.
He asked what body was responsible for monitoring compliance with the police code of ethics adopted by the GNR and PSP in 2002. Он спрашивает, какой орган отвечает за мониторинг соблюдения полицейского кодекса этики, принятого НРГ и ПОБ в 2002 году.
She wondered to what degree the Married Persons Equality Act was affected by customary law. Оратор спрашивает, в какой мере обычное право влияет на Закон о равенстве состоящих в браке лиц.
Ms. Chutikul asked to what extent the strategy goals mentioned in paragraph 45 of the report had been achieved. Г-жа Чутикуль спрашивает, в какой мере были достигнуты стратегические цели, упомянутые в пункте 45 доклада.