Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "What - Какой"

Примеры: What - Какой
Watch what he's doing now... and see what a shot I got! Смотрите что он делает... и смотрите какой кадр.
what you like, what kind of person you are... что тебе нравится, и какой ты человек?
Somewhere on the other side of the world, Spain and England are fighting yet another war over what king will sit upon what throne. Где-то на другом конце мира Испания и Англия ведут войну за то, какой король сядет на какой трон.
Well, my watch broke and we don't have any clocks in our house so I didn't know what time or even what day it was. Понимаешь, у меня сломались часы, а у нас в доме нет других, поэтому я не знала сколько время, или даже какой сейчас день.
I spent so many hours thinkin' about what you'd look like... who you grew to be and... what makes you laugh. (миа) Я очень часто думала, какая ты... какой ты выросла и... что тебя радует.
We give them some insight into what choices they can make, what actions they can take. Мы даём им понимание какой выбор они могут сделать, какой тип поведения могут выбрать.
Okay, so what that tells me is that you don't realize what kind of trouble you're in here. Ты, кажется, не осознаешь, в какой ситуации оказалась.
We are going to love and support each other no matter where we live, what school we go to and what position we play on the baseball team, baby. Мы всегда будем любить и поддерживать друг друга независимо от того, где живём, в какую школу ходим и на какой позиции играем в бейсболе.
And at what point do you enjoy what you've achieved? И в какой момент наслаждаться достигнутым?
I didn't know in what way or on what level, but I knew I wanted to be around brassieres. Я не знал как это будет и в какой степени, но я знал я хочу находиться среди бюстгалтеров.
UNEP has to follow up with concrete proposals; in general, UNDP resident representatives lack information on the resources UNEP could mobilize in a given country, in what programme and for what type of activity. Теперь ЮНЕП должна выступить с конкретными предложениями; в целом, представителям-резидентам ПРООН не хватает информации о том, какие ресурсы могла бы мобилизовать ЮНЕП в той или иной конкретной стране, в рамках какой программы и для какого вида деятельности.
The questions that need to be addressed are what interlinkages or coordinating arrangements exist or are being developed among these strategies and to what effect? В числе вопросов, которые необходимо рассмотреть: какие договоренности о взаимоувязке или координации существуют или разрабатываются для этих стратегий и с какой целью?
The question is to determine what is the nature of these violations, what are their causes and who are the culprits. Вопрос сейчас заключается в том, чтобы установить, какой характер приобретают эти нарушения, в чем их причина и кто является виновным в их совершении.
It was important, in the view of one speaker, that the Department continue to evaluate the content of its information campaigns, by studying exactly what was published and with what goal in mind. По мнению другого выступавшего, важно обеспечить, чтобы Департамент продолжал осуществлять оценку содержания своих информационных кампаний, тщательно анализируя, какие материалы публикуются и с какой целью.
This prompts us to do some new soul-searching about what kind of world we want to shape and what role we want the United Nations to play in it. Это дает нам повод провести определенную переоценку ценностей, задуматься о том, какой мир мы хотели бы создать и какую роль в нем мы хотели бы отвести Организации Объединенных Наций.
And we need to indicate what kind of input and what report we expect from the Secretary-General as a basis for our further discussions at the Economic and Social Council's substantive session in July 1995. И требуется указать, какого рода вклад и какой доклад мы ожидаем от Генерального секретаря в качестве основы для наших дальнейших обсуждений в Экономическом и Социальном Совете на основной сессии в июле 1995 года.
Nassau works best when its men know what crews they belong to and what captains they answer to. Нассау будет сильнее, если люди будут знать, в какой они команде и кто их капитан.
I got a call from some lawyer today who was asking me what kind of boss you are, and who long I've known you, and what animal best describes you. Мне сегодня позвонили несколько юристов, они спрашивали, какой ты начальник как долго я тебя знаю, и какое животное лучше всего тебя описывает.
And two - what you say - what would your first question be? И второй: что бы ты сказал... какой бы был твой первый вопрос?
Moreover, if the circular had been in use long enough to make evaluation possible, it would be useful to know to what extent it was applied and with what results. Кроме того, если этот циркуляр действует в течение достаточно долгого времени для проведения соответствующей оценки, было бы целесообразным узнать, в какой степени он применяется и с какими результатами.
Mr. DEMBINSKI (Poland) inquired what progress had been made with regard to the strengthening of system-wide cooperation in the human rights field and what problems, if any, had been encountered. Г-н ДЕМБИНЬСКИ (Польша) спрашивает, какой прогресс достигнут в деле укрепления общесистемного сотрудничества в области прав человека и какие при этом встретились проблемы, если таковые были.
They also explain what type of information is required to explain how the projections were made and what key data are required in order to explain emission trends over time. В них также разъясняется, какой тип информации необходим для разъяснения процедуры составления прогнозов и какие ключевые данные требуются для объяснения временных тенденций выбросов.
He asked what the practical consequences of that interpretation were and to what extent they led to less favourable treatment than that provided for in the Covenant. Г-н Эш-Шафей хотел бы знать, каковы практические последствия подобного толкования и в какой мере оно приводит к менее благоприятному обращению, чем предусмотрено Пактом.
The aim of this evaluation, which began in June 1991, was to investigate to what extent the guidelines were being followed, to what extent they contributed to an effective anti-discrimination policy, and how compliance could be improved. Цель этой оценки, которая начала проводиться в июне 1991 года, заключалась в выяснении вопросов о том, в какой степени обеспечивается соблюдение руководящих принципов, насколько они способствуют проведению эффективной антидискриминационной политики и каким образом можно было бы повысить степень их соблюдения.
She would like to know what the Commission had achieved in terms of the promotion and protection of human rights and what body was currently carrying out its responsibilities. Она хотела бы знать, чего добилась эта Комиссия в плане поощрения и защиты прав человека и какой орган в настоящее время выполняет ее функции.