| The group noted that whenever colour classifications were used, it should be done on the basis of an agreement between buyers and seller. | Группа отметила, что классификации по цвету всегда используются по согласованию между покупателями и продавцом. |
| Food safety may be endangered if land transport equipment is used during the sea crossing or carriage by inland waterways. | Если в ходе морских перевозок или перевозок по внутренним водным путям используются наземные транспортные средства, то может возникнуть угроза с точки зрения продовольственной безопасности. |
| Small insulated or refrigerated containers having an internal volume of less than 2 m3 are widely used for the transport of perishable foodstuffs. | Малые изотермические контейнеры или контейнеры-ледники внутренним объемом не более 2 м3 широко используются для перевозок скоропортящихся пищевых продуктов. |
| With the rotation piston pumps usually used, the creation of sparks is in principle possible if the pump malfunctions. | Поскольку, как правило, используются ротационные поршневые насосы, образование искр в принципе возможно в случае неисправной работы насоса. |
| Guidelines for information have been already established and used on a self-commitment basis. | Инструкции по информированию уже разработаны и используются на добровольной основе. |
| He underlined that both, static and dynamic, references were currently used in UN Regulations. | Он отметил, что в правилах ООН в настоящее время используются как статические, так и динамические ссылки. |
| These outcomes are used as the basis for the consolidated performance indicators against which Parties and other stakeholders prepare their reports. | Эти результаты используются в качестве основы для сводных показателей результативности, с опорой на которые Стороны и другие заинтересованные субъекты подготавливают свои доклады. |
| The appraisals are actively used as a tool for assignments, contract renewal and promotions. | Аттестации активно используются в качестве инструмента для назначений, возобновления контрактов и продвижения по службе. |
| Representatives of the same jurisdiction also identified their experiences in respect of the sources of funds used for terrorist financing. | Представитель той же страны рассказал также о том, какие источники используются для финансирования терроризма. |
| The latter kind of outcome (or result) indicators are however rarely used, which makes evaluation of effectiveness difficult. | Однако последние показатели итогов (или результатов) используются редко, что затрудняет оценку эффективности. |
| Two generic processes are used for amalgamating mercury in wastes: aqueous and non-aqueous replacement. | Два типовых процесса используются для амальгамирования ртути в отходамх: водная и неводная замена. |
| Most of these cases seem to involve mercury-containing glass thermometers which are widely used in the world but easily broken. | Большая часть таких случаев, как представляется, связана со стеклянными термометрами, содержащими ртуть, которые широко используются по всему миру, однако легко разрушаются. |
| The budget should be presented in programmatic formats harmonized with those used by the secretariats of the Stockholm and Basel conventions. | Бюджет должен представляться в программных форматах, согласованных с теми форматами, которые используются секретариатами Стокгольмской и Базельской конвенций. |
| These spray volumes are considerably more concentrated than those used in Australia or the United States. | Эти объемы опрыскивания значительно превышают по концентрации те объемы, которые используются в Австралии или Соединенных Штатах. |
| OctaBDE commercial mixtures are used in the Community as flame retardants. | Коммерческие смеси октаБДЭ используются в Европейском сообществе в качестве огнезащитных средств. |
| Other publications are being translated and used extensively by Governments and other stakeholders as reference materials to inform policy development and planning. | Другие публикации переводятся на иностранные языки и широко используются правительствами и другими заинтересованными сторонами в качестве справочного материала при разработке политических ориентиров и планировании. |
| In Nigeria, the results of the UNEP assessment of pollution in Ogoniland are being used by the Government to plan remedial measures. | В Нигерии результаты проведенной ЮНЕП оценки загрязнения в Огониленде используются правительством при разработке восстановительных мер. |
| At least 1 global, 5 regional and 20 national reviews used for decision-making at respective levels. | Для принятия решений на соответствующих уровнях используются по меньшей мере 1 глобальный, 5 региональных и 20 национальных обзоров. |
| Furthermore, some HFCs currently used as chemical substitutes for some ODSs, are potent GHGs as well. | Более того, некоторые ГФУ, которые в настоящее время используются в качестве химических заменителей для некоторых ОРВ, также являются сильнодействующими ПГ. |
| The analyses indicate that perfluorinated acids and telomer alcohols are now used as alternatives to PFOS in impregnating agents. | Анализ демонстрирует, что в качестве альтернативы ПФОС в веществах для пропитки в настоящее время используются перфторированные кислоты и теломерные спирты. |
| The PFOS-related compounds are used as process chemicals, and the final products are mostly PFOS-free. | Родственные ПФОС соединения используются в качестве технологических агентов, а конечные продукты в основном не содержат ПФОС. |
| Such studies are commonly used in reactor physics or conventional ordnance research, but also have applications in the development of nuclear explosives. | Такие исследования обычно используются в работах по физике реакторов или обычной артиллерии, однако также могут применяться для разработки ядерных взрывных устройств. |
| These protection and security measures have been updated and enhanced, and are being used in identity cards and passports. | Были усовершенствованы и улучшены средства защиты и обеспечения надежности, которые используются в удостоверениях личности и паспортах. |
| International expertise is being used for training purposes rather than through assistance in the proceedings. | Услуги международных экспертов используются для целей учебной подготовки, а не для оказания помощи в ходе судебных процессов. |
| It was reported in 2008 that schools in Sadr City were being used as bases of operations for insurgent activities. | В 2008 году прошла информация о том, что школы в Садр-Сити используются как базы для организации повстанческой деятельности. |