A rarely used, injectable, blood coagulant. | Редко используемый кровяной коагулянт для инъекций. |
A client need only to present a copy of a valid and current passport as the identity document used for any sales contracts. | Единственное, что клиент должен предъявить, это копия действительного настоящего паспорта как документ идентификации, используемый при договорах о продаже. |
A further suggestion was made that the term "commercial transactions" used in draft article 1 was too narrow and could depend on the technicalities of national laws. | Было также высказано предположение о том, что термин "коммерческие операции", используемый в статье 1, имеет слишком узкое значение и его толкование может зависеть от формальных положений национального законодательства. |
Server Firebird, which used in this solution as database engine is a modern entity of Interbase SQL Server. Firebird. | Сервер FireBird, используемый в данной разработке как движок баз данных, является современным воплощением InterBase SQL Server. |
Based on the experiences gained in these bienniums, and the further measures taken within UNIDO during this period to integrate RBM into the Organization's operations and processes, the format used in the programme and budgets 2010-2011 incorporates several further refinements. | С учетом опыта, накопленного в ходе этих двухгодичных периодов, и дальнейших мер, принятых в этот период в ЮНИДО для распространения УОКР на деятельность и процессы Организации, используемый в программе и бюджетах на 2010-2011 годы формат отражает ряд дальнейших усовершенствований. |
The chemical structure of this particular resin is only used in one industry. | Смола такого химического состава используется только в одной отрасли. |
The adjective academical is also used. | Прилагательное «академическая» тоже используется. |
The "Setup > View > Always on top" option is used in place of "OnTop" button now. | Опция "Setup > View > Always on top" теперь используется вместо кнопки "OnTop". |
This is not surprising, because the casino is $ 14 cents of every $ 10 that is used. | Это и не удивительно, потому что в казино $ 14 центов из каждого $ 10, которая используется. |
Probably the most common scenario seen in a small or medium sized business is when the domain controller is used as the DNS resolver. | В большинстве общих схем в маленьком или среднем бизнесе контроллер домена используется как DNS resolver. |
The forms used for the reports are those contained in the standard approval report published on the UNECE website. | Для этих отчетов будут использоваться формуляры, содержащиеся в стандартном отчете о допущении, приведенном на веб-сайте ЕЭК ООН. |
The existing structures should be more effectively used in following up, coordinating and implementing the outcomes of such conferences. | Существующие структуры должны более эффективно использоваться для выполнения решений таких конференций, координации усилий и осуществления последующей деятельности. |
If the Data Protection Agency approves the processing, personal data may be released and used in research projects unless otherwise provided by the rules on confidentiality. | Если Агентство по защите данных одобряет обработку, личностные данные могут публиковаться и использоваться в рамках исследовательских проектов, если только иного не предусмотрено правилами о конфиденциальности. |
An analytical approach using queueing theory may be possible for simplified traffic model, but is often too complicated if a realistic traffic model is used. | Аналитический подход, использующий теорию массового обслуживания, может использоваться для упрощённых моделей трафика, но он также сложен, если будет использоваться реалистичная модель трафика. |
Extra-budgetary support will remain vital to the success of the FRA programme, therefore close communication and partnership with key donors will ensure that outputs from the assessment are used in donor-funded programmes/projects and will improve funding continuity that is key to implementation of this long-term Strategy. | Благодаря тесным контактам и партнерским отношениям с ключевыми донорами результаты оценки будут использоваться в рамках финансируемых ими программ/проектов, и, кроме того, будет обеспечена непрерывность финансирования, которая чрезвычайно важна для осуществления настоящей долгосрочной стратегии. |
They think the knife used on the mum came from the kitchen. | Они думают, что нож, использованный на матери взяли на кухне. |
Discards, in contrast to LRU, the most recently used items first. | Most Recently Used (MRU): в отличие от LRU, в первую очередь вытесняется последний использованный элемент. |
The building used as the Peacock house had been previously utilized in the season two episode "Aubrey". | Дом, использованный в качестве резиденции семьи Пикок, уже появлялся в сериале ранее: во втором сезоне, в эпизоде «Обри». |
However, the Panel finds that Shafco has overstated the original purchase price of Machinery with respect to which compensation can be awarded and the inflation rate used in the calculation of its claimed loss. | Однако Группа считает, что "Шафко" были завышены первоначальные покупные цены машин, в отношении которых может быть присуждена компенсация, а также показатель инфляции, использованный при расчете заявленных им потерь. |
(a) The technical standard used for design, construction and testing, as listed in the table under 6.2.2 or the approval number; | а) технический стандарт, использованный для проектирования, изготовления и испытаний и указанный в таблице в разделе 6.2.2, или номер утверждения; |
Very high resolution satellite imagery is increasingly used for preparing boundary demarcation image maps, as well as to bring older large-scale topographic maps used by the Department up to date. | Спутниковые снимки с очень высоким разрешением все чаще используются для составления карт демаркации границ, а также для обновления более старых крупномасштабных топографических карт, используемых Департаментом. |
In addition, when possible, natural offsets are used. | Помимо этого, по мере возможности используются обычные компенсационные механизмы. |
For this purpose mission model data are used; | С этой целью используются данные моделирования космических полетов; |
The company website and electronic data interchange links were already in place and were being used by traders in both developed and developing countries. | Вебсайт и адрес ЭОД компании уже готовы и уже используются трейдерами в развитых и развивающихся странах. |
This paper proposes that governments should re-assess how electronic business is in practice implemented and used, and restate their objectives and means for its cost-effective deployment. | В настоящем документе правительствам рекомендуется провести переоценку того, каким образом методы электронного бизнеса внедряются и используются на практике, и пересмотреть свои цели и средства для обеспечения их эффективного с точки зрения затрат внедрения. |
I could have used another gift table, though. | Хотя, я мог(ла) бы использовать другой столик для подарков |
According to Masaaki Yamada, senior adviser for Mitsubishi Motors Philippines, the company used the Mirage G4 name in the Philippine market, as they claimed the "Attrage" nameplate has a negative connotation in the Filipino language. | В соответствии с Masaaki Yamada, старшего советника на Mitsubishi Motors Philippines, автомобиль будет использовать название G4 Mirage в филиппинском рынке, так как Attrage имеет негативный оттенок в филиппинском языке. |
In regard to cash management at the United Nations Office at Nairobi, the Board recommended, in paragraph 50, that cash flow forecasting statements be prepared and effectively used as a tool for cash management. | Что касается управления денежной наличностью в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, то в пункте 50 Комиссия рекомендовала готовить ведомости прогноза движения наличных средств и эффективно их использовать в качестве механизма управления наличными средствами. |
However, when toxicity data for each component are not available in the same species, the toxicity value of each component should be selected in the same manner that toxicity values are selected for the classification of substances, i.e. the highest toxicity is used. | Однако в том случае, если данные о токсичности каждого ингредиента относятся не к одному и тому же виду, значения токсичности каждого ингредиента следует выбирать таким же образом, как и значения токсичности для классификации опасности веществ, то есть надлежит использовать наивысшую токсичность. |
The use of multiple spot beams in itself demanded the use of on-board processing and switching to direct each transmission path between the different spot beams used for uplinking and downlinking. | Для применения множественных стволов необходимо использовать бортовую аппаратуру для обработки и коммутации сигналов, с тем чтобы в каждом случае выбрать канал передачи между соответствующими стволами, используемыми для передачи сигналов на спутник и со спутника. |
Henry used the chain off his own bike. | Генри использовал цепь от своего мотоцикла. |
Gob had recently dressed a seal in a bow tie... and used him in a magic trick. | Недавно Джоб надевал на тюленя галстук-бабочку... и использовал его для фокуса. |
It's the same sort of bicycle that Chris Froome used in this year's Tour de France. | Такой-же велосипед, Крис Фрум использовал в этом году на Тур де Франс. |
What kind of weapon did you say he used? | Какое оружие, говоришь, он использовал? |
After the 1985 American Music Awards ceremony, Jones used his influence to draw most of the major American recording artists of the day into a studio to record the song "We Are the World" to raise money for the victims of famine in Ethiopia. | После американской церемонии Music Award 1985 года Куинси Джонс использовал своё влияние и известность, чтобы привлечь большое количество популярных американских музыкантов и исполнителей для записи благотворительной песни «We Are the World» для сбора средств в помощь пострадавшим от голода в Эфиопии. |
For example, Seychelles used ICT to expand and improve adult learning and distance education. | Например, на Сейшельских Островах ИКТ использовались для расширения и совершенствования системы обучения взрослых и заочного обучения. |
Another US$50 million was spent on Datsun advertisements that were paid for but stopped or never used. | Ещё 50 млн $ было потрачено на рекламные объявления Datsun, которые были оплачены, но приостановились или никогда не использовались. |
The arrangements in question have been used quite routinely among organizations located in the same city. | Указанные механизмы весьма широко использовались организациями, находящимися в одном и том же городе. |
Some United Nations troops were used as human shields by Croatian army units as they conducted their attacks. | Некоторые военнослужащие Организации Объединенных Наций использовались подразделениями хорватской армии в качестве «живого щита», когда те предпринимали свои наступательные действия. |
Standard General Service salary costs applicable to the Nairobi duty station have been used for the 2011 - 2012 budget proposals. Administrative support/Conference services - 1321 - 1326 | При подготовке бюджетных предложений на 2011-2012 годы использовались стандартные ставки расходов на оклады сотрудников категории общего обслуживания, применимые к месту службы в Найроби. |
I think we've used that name before. | Я думаю, мы уже использовали это имя раньше. |
He also noted that many Indians throughout the region used Creek and Shawnee as lingua francas. | Он также отмечал, что многие индейцы в регионе использовали крикский и шони как lingua franca. |
The Court could impose accountability on adults who used children to commit crimes. | Суд может возложить ответственность на взрослых, которые использовали детей для совершения преступлений. |
Early molecular work in the field was conducted by Norman R. Pace and colleagues, who used PCR to explore the diversity of ribosomal RNA sequences. | Начало молекулярным исследованиям в этом сфере положил Норман Пейс и коллеги, которые использовали ПЦР для изучения разнообразия последовательностей рРНК. |
The Persians then proceeded to commandeer the cannons installed on the city's walls and used these cannons to bombard the citadel. | Затем персы развернули пушки, установленные на стенах города, и использовали их для бомбардировки цитадели. |
We all need to increase our aid, to make it long-term and predictable so that developing countries can rely upon it, and to ensure that it is used effectively to support the priorities the developing countries set for themselves. | Мы все должны увеличить нашу помощь, придать ей долговременный и предсказуемый характер, с тем чтобы развивающиеся страны могли на нее рассчитывать, а также обеспечить ее эффективное использование на цели решения тех неотложных задач, которые ставят перед собой сами развивающиеся страны. |
Latest technology and process management used by us ensures completely professional company presentation. | Использование последних технологий и инструментов управления превращает презентацию компании в необычную и неординарную демонстрацию. |
It is also vital to mention the modernization of the process of issuing entry permissions for foreigners; the oil stamp is no longer used. | Важно отметить также следующее: был модернизирован процесс выдачи разрешений на въезд иностранцами; было прекращено использование мастиковых печатей. |
Initially, geothermal probes were installed to depths beyond 500 m. At the beginning of the 1990's, existing underground holes in Switzerland, which were used for the extraction of crude oil and natural gazes, were modified to accommodate the geothermal systems. | Принцип глубинных геотермальных зондов глубиной более 500 м впервые был испытан в Швейцарии в начале 90-х годов. В то время хотели продолжить использование старых скважин, например, скважин для поиска нефти и природного газа. |
The available data indicate that many women have heard of family planning, and from a legal standpoint, family planning supplies may be made available and used without the husband's consent, except for a tubal ligation. | Имеющиеся в этом отношении данные указывают на то, что многие женщины слышали о применяемых в этой области методах, использование которых по закону не требует согласия мужей, за исключением случаев перевязки фаллопиевых труб. |
The vacancy rate is consistently above the rate used for the budget assumption for international staff. | Доля вакансий постоянно превышает тот показатель, который использовался в бюджетных предположениях по международным сотрудникам. |
While a full version of "Don't Make Me Over" is included on the album, only an instrumental version was used in the show. | В альбом была включена аранжированная версия «Don't Make Me Over», в то время как в сериале использовался только инструментальный вариант. |
Because Red Mole was used by the IMG as its main organ, articles were sometimes mistakenly thought to indicate the positions of the IMG. | Поскольку «Red Mole» использовался в качестве главного печатного органа ММГ, иногда возникали ошибки в отношении официальной позиции группы. |
When fitted in a tank, a fixed focus 1.5x telescopic sight with a 30º field of view was used. | При установке в танк использовался телескопический прицел с фиксированным 1,5-кратным фокусом с полем обзора в 30 º. |
Ndyuka-Tiriyó Pidgin (Ndyuka-Trio) was a trade language used until the 1960s between speakers of Ndyuka, an English-based creole, and Tiriyo and Wayana, both Cariban languages. | Ндюка-тирийо пиджин (Ndyuka-Tiriyó Pidgin, Ndyuka-Trio Pidgin) - контактный язык на английской основе, который раньше использовался в сфере торговли до 1960-х годов между носителями ндюка, тирийо и ваяна (оба карибские), которые проживают в верховьях реки Тапанаони на юге Суринама. |
So you used my son as a promotion. | И ты использовала моего сына ради продвижения по службе. |
From 1968 and the adoption by the General Assembly of resolution 2444 on respect for human rights in armed conflict, General Assembly resolutions have repeatedly used the language of human rights in resolutions dealing with conflict situations. | Начиная с 1968 года, с принятием Генеральной Ассамблеи резолюции 2444 о правах человека в период вооруженных конфликтов, Генеральная Ассамблея в своих резолюциях, касающихся вооруженных конфликтов неоднократно использовала терминологию прав человека28. |
You've never used a bug? | Ты никогда не использовала жучок? |
Yes, it turns out osgood stole the identity Of an r.N. Named Jane wesh, And she used her credentials to land a position | Да, выяснилось, что Осгуд украла удостоверение у медсестры по имени Джейн Уэш, и использовала ее документы, чтобы устроиться на работу к доктору, чьим пациентом был Чарльз Биллингс. |
KNPC used the refinery restoration project, and the front-end design work that was a part of that project, to plan for and install certain de-bottlenecking features and other improvements to its refineries. | к) КНПК использовала проект восстановления нефтеперерабатывающих заводов и прогрессивные конструкторские разработки, предусмотренные этим проектом, для внесения в план и осуществления определенных изменений, позволяющих избежать производственных сбоев, и проведения других работ по повышению технического уровня ее заводов. |
This bar code was not used in retail because the retail trade used its own proprietary codes and markings. | Данный штриховой код не используется в розничной торговле, поскольку предприятия розничной торговли используют свои собственные коды и маркировки. |
The steam thus obtained is used for producing electric power. | Полученный таким путём пар используют для получения электроэнергии. |
It is used in the preparation of other compounds. | Широко используют при устройстве различных композиций. |
"Dark magic" is a term used by warlocks who are afraid of their own powers. | "Темная магия" - это термин, который используют маги, которые боятся собственных сил. |
A new feature of IMF efforts to combat money-laundering and the financing of terrorism was its recognition of assessments made by FATF and regional FATF bodies that used the agreed methodology in their work. | Новым аспектом усилий МВФ по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма является признание им оценок, производимых ЦГФМ и региональными органами ЦГФМ, которые используют в своей работе согласованную методологию. |
"Idealistic" was used by Rockstar Games in the announcement trailer for their video game Midnight Club: Los Angeles. | Песня «Idealistic» использовалась студией Rockstar Games при анонсе своей игры Midnight Club: Los Angeles. |
Finally, transparent privatization of State business has been used as a strategy to attract foreign investment and increase the role of the private sector in the country's economy. | Наконец, транспарентная приватизация государственных предприятий использовалась в качестве стратегии привлечения иностранных инвестиций и повышения роли частного сектора в экономике страны. |
The delay in the negotiations and the rising tension between the two parties adversely affected the functioning of the Commission, which was increasingly used by both sides as a forum for exchanging their claims and positions. | Задержка в переговорах и рост напряженности в отношениях между двумя сторонами отрицательно сказались на работе Совместной комиссии, которая все более использовалась обеими сторонами как форум для представления взаимных претензий и изложения своих позиций. |
A further revised orthography is used in Dennis Tedlock's transcriptions of oral narratives. | Реформированая орфография Ньюмена использовалась в транскрипции Денниса Тедлока. |
However the primary factor limiting success of the paratroop units, because it magnified all the errors resulting from the above factors, was the decision to make a massive parachute drop at night, a concept that was not again used in three subsequent large-scale airborne operations. | Главным фактором, ограничившим успешное использование парашютного десанта и усилившим вышеперечисленные факторы, стало решение произвести массированную парашютную высадку ночью, эта концепция более не использовалась в последующих полномасштабных воздушно-десантных операциях. |
It is for this reason that the law is used sparingly and only as a last resort. | Именно по этой причине, Закон применяется редко и лишь в качестве крайней меры. |
The Government of Oman reported through its competent authority that mephedrone had no industrial or medical use and was currently used solely for research purposes. | Правительство Омана в лице своего компетентного органа сообщило о том, что мефедрон не применяется в промышленных или медицинских целях и в настоящее время используется исключительно для проведения научных исследований. |
The following test methods are used for the preparation of the liquids for testing by one or more Parties: | Ниже перечислены методы, каждый из которых применяется как минимум одной из Сторон для приготовления жидкостей, используемых при тестировании. |
For logging, the downhole equipment is used with KARAT-P recording system, for well operation research, SIRIUS station is used. | Для производства ГИС применяется скважинная аппаратура с регистрирующим комплексом КАРАТ-П, для проведения ГТИ станция СИРИУС. |
Used for blackening printouts on technical carbon paper used for montage and exposure. | Применяется для затемнения черным цветом распечатки на технической кальке, используемой для монтажа и экспонирования. |
Given that those practices are frequently raised before both Committees, and in some cases have been demonstrably reduced through legislative and programmatic approaches, they are used herein as key illustrative examples. | Учитывая то, что подобные практики часто обсуждаются в обоих Комитетах и в некоторых случаях масштабы их применения были показательно ограничены за счет использования законодательных и программных концепций, в данном случае они используются в качестве основных иллюстративных примеров. |
The dates for the application of the standards listed in the table in 6.8.2.6 must be strictly respected; the term "unless otherwise provided" used in 1.6.1.1 specifically covered such a situation. | Сроки применения этих стандартов, указанные в таблице подраздела 6.8.2.6, должны строго соблюдаться, и выражение "если не предусмотрено иное", включенное в подраздел 1.6.1.1, касается, в частности, этого конкретного случая. |
Some responses suggested involvement in regulation of domestic industries that develop and manufacture explosives, while others indicated involvement in the regulation of explosives in industries where they are used, such as mining and agriculture. | В других ответах отмечено участие таких министерств в регулировании использования взрывчатых веществ в сферах их применения, в частности, в горнодобывающей промышленности и сельском хозяйстве. |
The sheet-shaped alloy is used as a construction material for space and aircraft skin and body frame. | Сплав в виде листов предназначен для применения в качестве конструкционного материала для обшивки и силового набора авиакосмической техники. |
The tax was repealed a year later, and very few were ever actually used in the thirteen colonies, but they saw service in Canada and the British Caribbean islands. | В тринадцати колониях было очень мало случаев применения этих гербовых марок, но они применялись в Канаде и на принадлежащих Великобритании островах Карибского моря. |