| Its findings were recognized and used by a number of international organizations, including the International Commission on Radiological Protection. | Его выводы признаются и используются целым рядом международных организаций, включая Международную комиссию по радиационной защите. |
| These approaches reflect those that are used for the general body of creditors. | Эти подходы отражают те формы, которые используются для общего органа кредиторов. |
| It had emerged that such negotiable documents were used in many cases where there was actually no need. | Представляется, что такие оборотные документы часто используются в ситуациях, когда в них нет фактически никакой надобности. |
| Other, safer soft alloys are sometimes used instead. | Вместо этого иногда используются другие, более безопасные мягкие сплавы. |
| The data has been used in the designing of economic and social policies of the country. | Эти данные используются при разработке экономической и социальной политики страны. |
| The overall report included recommendations and conclusions, which were used for drawing up the work plan for the next years. | Общий доклад включает рекомендации и выводы, которые используются для составления плана работы на предстоящие годы. |
| Every year, programme funds are used for providing assistance to over 120 cultural and educational projects prepared by the national minority organizations. | Ежегодно средства программы используются для оказания помощи более чем 120 культурным и образовательным проектам, подготовленным организациями национальных меньшинств. |
| In order to alleviate rejection reactions, drugs are used which are not always effective. | Для ослабления реакции отторжения используются фармацевтические средства, которые не всегда являются эффективными. |
| The latter are widely available, relatively inexpensive, and often used by humanitarian deminers. | Последние широко имеются в наличии, носят довольно недорогостоящий характер и зачастую используются гуманитарными саперами. |
| Indeed, civilian vehicles may be the same as those used for military purposes. | Более того, гражданские транспортные средства могут быть теми же самыми транспортными средствами, которые используются в военных целях. |
| Magnetic influence fuzing systems are used in many modern MOTAPM. | Во многих современных НППМ используются магнитные взрывательные системы. |
| In practice, single axis magnetic sensors are mostly used on scatterable and remotely delivered mines. | На практике в набрасываемых и дистанционно доставляемых минах используются большей частью одноосевые магнитные датчики. |
| In the course of such activities in the Russian Federation both individual spacecraft and entire orbital complexes have been developed and used. | В процессе осуществления такой деятельности в Российской Федерации созданы и используются как отдельные космические аппараты, так и целые орбитальные группировки. |
| The assets proposed for donation under this heading include side arms and gas canister launchers currently used by the National Police exclusively for training purposes. | Имущество, предложенное для передачи по этому разделу, включает боевое оружие и газовые пистолеты, которые в настоящее время используются национальной полицией исключительно в учебных целях. |
| In some countries scarce land resources are used for growing tobacco instead of food. | В некоторых странах дефицитные земельные ресурсы используются для выращивания не пищевых продуктов, а табака. |
| Different types of training have been used, including generic gender mainstreaming training and training specifically tailored to sectoral areas. | Используются различные виды подготовки, включая общую подготовку по вопросам учета гендерной проблематики и подготовку, конкретно приспособленную для секторальных областей. |
| ICT is used mainly to collect, store and disseminate data. | ИКТ используются главным образом для сбора, хранения и распространения данных. |
| These funds are used primarily to fund Regional Advisers who respond to requests of member States for advisory assistance. | Эти средства используются в первую очередь для финансирования региональных советников, которые удовлетворяют запросы государств-членов об оказании консультационной помощи. |
| Several countries would be meeting to confirm the baselines used by modelling groups. | Некоторые страны проведут совещания для подтверждения базовых сценариев, которые используются группами по моделированию. |
| The secretariat noted that e-mail subscriber lists were already used by UNECE. | Секретариат отметил, что рассылки электронной почты уже используются ЕЭК ООН. |
| Today, indices produced by certain countries are used by others. | Сегодня индексы, составляемые одними странами, используются также и другими. |
| The Commission's materials are used for information and education purposes by schools, employers, NGOs, and unions. | Материалы Комиссии используются для целей информации и образования школами, работодателями, НПО и профсоюзами. |
| These research papers are used for consultation purposes prior to policy development. | Эти исследования используются в консультациях, на основе которых разрабатывается соответствующая политика. |
| In particular, please indicate to what extent are these languages used in education. | В частности, просьба сообщить, в какой степени эти языки используются в сфере образования. |
| As indigenous communities build capacity to do their own research, they also control how the results are used and disseminated. | Одновременно с наращиванием собственного исследовательского потенциала общины коренного населения также контролируют, как используются и распространяются результаты исследований. |