| They had also opened up rural, remote and mountainous areas in developing countries but remained costly and were often used only for telephone calls. | Кроме того, ИКТ обеспечили освоение сельских, отдаленных и горных регионов развивающихся стран, однако по-прежнему являются дорогостоящими и зачастую используются исключительно для телефонной связи. |
| Mr. Peixoto said that hydrocarbons are being used in smaller equipment and that voluntary and mandatory standards limit the quantity of the charge. | Г-н Пейшото также сказал, что углеводороды используются в малогабаритном оборудовании, и что объемы заправки ими ограничиваются добровольными и обязательными стандартами. |
| The use of CNs as wood preservatives was popular in the 1940s and 1950s, but they are no longer used for this purpose in the US. | Использование ХН для защиты древесины было распространено в 1940-х и 1950-х годах, однако в США они больше не используются для этой цели. |
| It is important to scrutinize whether States' resources are used efficiently in realizing the right to health. | Важно выяснять, эффективно ли используются государственные ресурсы, предназначаемые для реализации права на здоровье. |
| Many small island developing States are net importers of fossil fuels, which are used as their primary source of energy to meet local demand. | Многие малые островные развивающиеся государства являются чистыми импортерами ископаемых видов топлива, которые используются в качестве основного источника энергии для удовлетворения местного спроса. |
| If behavioural goals such as attitudes are used as evaluation criteria, data needs to be collected at the beginning and the end stage. | Если в качестве критериев оценки используются поведенческие характеристики, например подходы, данные необходимо собирать как на начальном, так и на конечном этапе. |
| The Chairperson believed it would be useful for the various criteria used in granting recognition to be communicated to the CCNR secretariat for circulation to members. | Председатель высказал мнение, что, возможно, было бы целесообразным передать секретариату ЦКСР для распространения среди ее членов информацию о различных критериях, которые используются при предоставлении признания. |
| The following naming convention for the interface signals is used: | Обычно для сигналов интерфейсов используются следующие наименования: |
| 6.5.3.2. Standards used for the transmission of OBD relevant information: | 6.5.3.2 Для передачи информации, касающейся БД, используются следующие стандарты: |
| Once a project is approved, the most effective way to gain assurance that funds are being used as intended is through monitoring visits performed by trained personnel. | После утверждения проекта наиболее эффективным способом, позволяющим получить гарантии того, что средства используются по назначению, являются контрольные поездки, совершаемые прошедшими соответствующую подготовку сотрудниками. |
| First, the awareness of how commercially produced materials are being used by Al-Qaida and its affiliates often does not extend beyond the security communities of Governments. | Во-первых, сведения о том, как именно материалы коммерческого производства используются организацией «Аль-Каида» и связанными с ней лицами и структурами, часто не выходят за пределы государственных служб безопасности. |
| Sieges and starvation were being used as a means of war, leaving communities with no choice other than agreeing to fragile truces. | В качестве средства ведения войны используются блокада и голод, в результате чего у общин нет иного выбора, кроме как согласиться на хрупкое перемирие. |
| The data collected by civil society organizations and human rights monitors working with the Office are used for an early warning system. | Данные, собранные организациями гражданского общества и наблюдателями за соблюдением прав человека, сотрудничающими со Службой, используются в системе раннего предупреждения. |
| The representative of the United States said that the draft decision acknowledged the fact that small amounts of ozone-depleting substances were still used for analytical purposes in many countries. | Представитель Соединенных Штатов заявил, что в проекте решения учитывается тот факт, что небольшие объемы озоноразрушающих веществ по-прежнему используются для аналитических целей во многих странах. |
| Children used by the Tatmadaw continued to be deployed to the front-line as combatants and in other roles, in particular in Kachin State. | Дети, используемые в войсках «Татмадау», продолжают направляться на передовую в качестве комбатантов, а также используются для выполнения других функций, в частности в национальной области Качин. |
| It had a proven funding mechanism that operated flexibly and quickly and had 25 years of experience operating in the very sectors in which HFCs were used. | Протокол располагает опробованным механизмом финансирования, действующим гибко и оперативно, а также 25-летним опытом работы с секторами, в которых используются ГФУ. |
| The Netherlands has used voluntary agreements with industry to reduce HFC process emissions since the early 1990s and is working to promote voluntary agreements (Green Deals) with end users. | В Нидерландах с начала 90х годов прошлого столетия используются добровольные договоренности с промышленным сектором о сокращении выбросов ГФУ в процессе производства, и эта страна предпринимает усилия по стимулированию достижения добровольных («зеленых») договоренностей с конечными пользователями. |
| Some representatives noted that, while they were not ozone-depleting substances, HFCs were used as alternatives to substances being phased out under the Montreal Protocol. | Некоторые представители отметили, что, хотя ГФУ не являются озоноразрушающими веществами, они используются в качестве альтернативы веществам, которые подлежат поэтапной ликвидации в рамках Монреальского протокола. |
| Several countries where PCP and its salts and esters are currently used expect negative economic impacts if PCP is listed under the Convention. | Несколько стран, в которых в настоящее время используются ПХФ, его соли и эфиры, ожидают негативных экономических последствий в случае внесения ПХФ в Конвенцию. |
| Technical barriers to trade are widely used in the form of conformity assessments or registration requirements against many agricultural products as well as for textiles and apparel. | Технические барьеры в торговле широко используются в процессе оценки соответствия или в форме регистрационных требований по отношению ко многим сельскохозяйственным товарам, а также текстильным изделиям и одежде. |
| An important channel is the import of goods, which are used by importing countries to improve their production processes by means of copying and reverse engineering. | Важным каналом является импорт товаров, которые используются странами-импортерами для совершенствования своих производственных процессов на основе копирования и инженерного анализа. |
| used for partisan agendas that constitute threats to peace and security. | используются на узкопартийные цели, что создает угрозу миру и безопасности. |
| Social media are also used extensively to recruit, promote, propagandize and publically display and glorify extreme violence to intimidate opponents and critics of ISIL. | Социальные сети также активно используются для вербовки, рекламирования, пропагандирования, публичного показа и прославления актов крайнего насилия для запугивания оппонентов и критиков ИГИЛ. |
| The Sudanese air force representative stated that An-26 aircraft were used in Darfur only for: | Представитель суданских военно-воздушных сил заявил, что самолеты Ан26 используются в Дарфуре лишь в следующих целях: |
| Reports on bus accidents have shown that the emergency hatches in the roof are only used when the bus or coach has tipped over. | Сообщения о дорожно-транспортных происшествиях с участием автобусов свидетельствуют о том, что аварийные люки в крыше используются только в том случае, когда городской или междугородный автобус опрокидывается. |