| Sector-wide approaches have increasingly been used in several countries. | Общесекторальные подходы все шире используются в нескольких странах. |
| Participants were requested to provide the secretariat with information on the coding systems already used at the national and international level. | Участников просили представить в секретариат информацию о системах кодирования, которые уже используются на национальном и международном уровне. |
| Both products are used as food ingredients in the production of foodstuffs. | Оба продукта используются в качестве компонентов пищевых продуктов. |
| Otherwise, methods for auditing companies which do not have a quality system are used. | В противном случае используются условия проверки предприятий, не располагающих системой управления качеством. |
| For example, such data are increasingly used for risk analysis purposes. | Например, такие данные все шире используются для целей анализа рисков. |
| Similar loans are used by Czech Railways for the transport infrastructure development. | Аналогичные займы используются Чешскими железными дорогами для развития транспортной инфраструктуры. |
| 2 x Leopard 1 have been dismantled and are used as ground targets. | 2 танка «Леопард 1» были демонтированы и используются в качестве наземных целей. |
| Automated computer systems, sometimes called "electronic agents" are being increasingly used in electronic commerce. | Автоматизированные компьютерные системы, которые иногда называются "электронными агентами", все более широко используются в контексте электронной торговли. |
| Substance-specific thresholds based on manufacturing processing, and use, are used in the North American and Japanese PRTRs. | В североамериканских и японских РВПЗ используются пороговые значения для конкретных веществ, основывающиеся на характеристиках производства, обработки и использования. |
| Another problem was the water supply, which was used mainly by the settlers. | Другой проблемой является проблема водных ресурсов, которые используются главным образом поселенцами. |
| Many children are subject to kidnapping and forced recruitment and are used as soldiers in the ongoing conflict. | Многие дети становятся объектами похищения и принудительной вербовки и используются в качестве солдат в ходе продолжающегося конфликта. |
| Economic instruments have been increasingly used in many countries and sectors to make consumption and production patterns more sustainable. | Для повышения устойчивости моделей потребления и производства во многих странах и секторах все шире используются экономические инструменты. |
| The predominant systems that are being used in the market place should be included. | Необходимо включить преобладающие системы, которые используются на рынке. |
| The seminar will look into methodologies used by different countries to monitor implementations of standards for food products and industrial products. | В ходе семинара будут рассмотрены методики, которые используются в различных странах для контроля за соблюдением стандартов на продукты питания и промышленные товары. |
| Children have been used in support services and even as soldiers throughout history. | Дети издавна используются как источник вспомогательных услуг и даже как солдаты. |
| New tunnels: good; because access roads normally are still used for construction phase. | Новые туннели: высокая, поскольку подъездные пути используются еще на стадии строительства. |
| The following generally customary terms are used in this standard: Barge means a vessel that has no propulsion of its own. | В этом стандарте используются следующие общепринятые термины: Баржа означает судно, не имеющее собственных средств тяги. |
| Data availability was the key determinant of which indicators were used. | Наличие данных является ключевым фактором, определяющим, какие показатели используются. |
| UNDP leave entitlement guidelines, which are considered to be comprehensive and specific, are also used by UNFPA. | Руководящие принципы ПРООН, устанавливающие право на отпуск, которые считаются всеобъемлющими и конкретными, также используются ЮНФПА. |
| Where both letters and figures are used, their heights should be the same. | Если используются как буквенные, так и цифровые обозначения, то их высота должна быть одинаковой. |
| The strategic framework and the Consolidated Appeal Process are used for special situations. | В особых ситуациях используются стратегические рамки и процесс объединенных призывов. |
| The pocket money was used for "economic training", in accordance with his/her needs. | Эти средства используются для "экономической подготовки" в соответствии с потребностями участников. |
| Therefore, electronic media are used for reporting from courtrooms. | Поэтому электронные средства массовой информации используются для трансляции судебных заседаний. |
| Framework agreements are widely used and in some cases are regulated by national law. | Рамочные соглашения широко используются и в некоторых случаях регулируются национальным законодательством. |
| They are still used in remote settlements and in Romany communities. | Они по-прежнему используются в удаленных населенных пунктах и в общинах рома. |