According to the UNCT, children were used in income generating activities such as horse racing and circus performances. |
Согласно СГООН, дети используются в коммерческих целях, в частности на лошадиных скачках и в цирковых представлениях. |
These standards have been used in implementing risk prevention measures and activities. |
Эти стандарты используются при осуществлении мер и деятельности по предотвращению рисков. |
The President of the Second Review Conference asked Colombia if these methods are actually being used in the field. |
Председатель второй обзорной Конференции спросила у Колумбии, действительно ли эти методы используются в полевых условиях. |
In practice, pregnancy and marital status are often used subtly as an argument for not recruiting women. |
На практике беременность и семейное положение часто подспудно используются в качестве аргумента для отказа женщинам в найме на работу. |
The former approach is typically applied for solid minerals, while the latter method is commonly used in petroleum. |
Первый подход обычно используются для твердых полезных ископаемых, а последний - обычно применяется в нефтедобыче. |
Archive data generated using images with a spatial resolution of 8 to 40 metres are also used. |
Кроме того, используются архивные данные с пространственным разрешением от 40 до 8 метров. |
Owing to fast advances in this technology, small satellites are increasingly being used for operational applications such as satellite communications, remote sensing and space science. |
Благодаря интенсивному развитию этой технологии, малоразмерные спутники находят все большее практическое применение и используются, например, для организации спутниковой связи и осуществления дистанционного зондирования, а также в космической науке. |
Such data are used in studies and reports to help understand scientific facts and changes affecting the ozone layer. |
Такие данные используются в исследованиях и докладах, которые помогают понять научные факты и изменения, влияющие на озоновый слой. |
The selection criteria for standard inspections have been further aligned with those used for ad hoc inspections and compliance missions. |
Критерии отбора для стандартных проверок были дополнительно взаимоувязаны с теми критериями, которые используются при проведении специальных инспекций и миссий по вопросам соблюдения. |
Assessments are also used for staff development purposes. |
Оценки используются также для целей повышения квалификации сотрудников. |
If so, what procedures were used? |
В случае положительного ответа просьба указать, какие процедуры для этого используются. |
Resource mobilization has become even more imperative when regular resources are being used for staffing of regional service centres. |
Мобилизация ресурсов приобретает еще более насущный характер, когда регулярные ресурсы используются для укомплектования кадров региональных сервисных центров. |
However, these advantages have not been used effectively to play a leadership role in issues related to recovery, and disaster risk reduction. |
Однако эти преимущества не используются эффективным образом для выполнения ведущей роли в решении вопросов, касающихся восстановления и снижения риска бедствий. |
The evaluation therefore used the definition and understanding of the national development strategy adopted by each country in the case studies. |
В связи с этим в оценке используются определение или понимание национальной стратегии развития, принятое каждой страной в тематических исследованиях. |
The United Nations Security Council resolutions 1325 and 1820 are being used as guidelines to carry forward the process. |
В качестве руководства по продвижению данного процесса используются резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 1325 и 1820. |
The budgets are the most essential tools used by governments in policy development and implementation processes. |
Бюджеты представляют собой наиболее важные инструменты, которые используются правительствами в процессе разработки и осуществления политики. |
The latest technology is being used in the construction of stronger roofs. |
Используются самые последние технологии для удаления разрушенных перекрытий. |
The pack will be available in the top six most used languages spoken by migrant workers. |
Эта брошюра будет предоставляться на основных шести языках, которые используются чаще всего и на которых говорят трудящиеся-мигранты. |
Those were widely, and legitimately, used in many countries to restrict freedom of expression. |
Во многих странах они широко и на законных основаниях используются для ограничения свободы выражения мнений. |
Concern stemmed from the way in which such devices and explosives were typically used, rather than from their improvised nature. |
Озабоченность проистекает не из самодельного характера таких устройств, а из того, каким образом обычно используются такие устройства и взрывчатые вещества. |
Those devices were being used by terrorists and non-State actors worldwide with a high number of casualties and a deep socio-economic impact. |
Эти устройства используются террористами и негосударственными субъектами во всем мире, вызывая большое число жертв и серьезные социально-экономические последствия. |
Various guidelines, including the United Nations classification system of hazard divisions and compatibility groups were used extensively by the Indian Armed Forces. |
Индийскими Вооруженными силами широко используются различные руководящие принципы, включая ооновскую систему классификации разрядов опасности и групп совместимости. |
Satellites are used by nuclear powers to keep an eye on each other's forces, particularly during crisis management and escalation. |
Спутники используются ядерными державами, чтобы присматривать за войсками друг друга, особенно в период кризисного управления и эскалации. |
He drew attention to instances of anti-Thai sentiment which had been used by some politicians as a means of galvanizing support. |
Он обращает внимание на случаи проявления антитайских настроений, которые используются некоторыми политиками в качестве средств мобилизации поддержки. |
He asked whether Quechua, Shuar and other ancestral languages were used as official languages by State institutions and the judiciary. |
Он спрашивает, используются ли кечуа, шуар и другие исконные языки в качестве официальных языков государственными учреждениями и органами системы правосудия. |