Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Используются

Примеры в контексте "Used - Используются"

Примеры: Used - Используются
She had noted that existing centres for victims of torture had not been used for rehabilitation work in cases involving allegations against government officials. Она отмечает, что существующие центры для жертв пыток не используются в целях реабилитации в случаях, когда речь идет об обвинениях против должностных лиц.
Masks were used, however, by federal investigators dealing with cases of organized crime, such as drug-trafficking. Тем не менее маски используются федеральными следователями в делах, связанных с организованной преступностью, например с торговлей наркотиками.
Complaints were often a means of attracting attention and were used by prisoners hoping for preferential treatment. Жалобы часто являются средством привлечения внимания и используются заключенными в надежде получить преференциальный режим.
These terms are used in the same sense as in a number of existing international documents. Эти термины используются в том же смысле, как и в ряде действующих международных документов.
Every possible measurement method was considered, beginning with those currently used by IAEA in safeguarding plutonium and HEU in non-nuclear-weapon States. Были рассмотрены все возможные методы измерения, начиная с методов, которые используются в настоящее время в МАГАТЭ в отношении плутония и высокообогащенного урана в государствах, не обладающих ядерным оружием.
MANPADS are a legitimate defensive weapon when developed, produced and used by States. ПЗРК являются законным оборонительным оружием, если они разрабатываются, производятся и используются государствами.
Their languages are recognized by the Government on the same basis as Spanish and are used in bilingual education. Языки этих народностей наряду с испанским официально признаны государством и используются в системе образования в соответствии с принципом двуязычия.
They are sometimes used synonymously but they do not necessarily describe the same relationship towards the State. Иногда они используются как синонимы, но не обязательно обозначают одни и те же отношения с государством».
The report mentioned that gender indicators were used in the budget process. В докладе указывается, что в процессе формирования бюджета используются гендерные показатели.
One typical problem addressed in this section is the public ignorance of the methods and means used by traffickers. Типичной проблемой данного раздела является неосведомленность населения о средствах и методах, которые используются торговцами людьми.
The data is used for planning and supporting diversity and equity programs that are established to eliminate employment disadvantages. Эти данные используются для подготовки и реализации программ по обеспечению многообразия и равноправия, целью принятия которых является ликвидация препятствий для трудоустройства.
Further, local languages are being used for instruction in junior primary classes. Местные языки используются при обучении в начальных классах школ.
Successful women from ethnic backgrounds are also used as role models. В качестве ролевых моделей используются также добившиеся успеха женщины, имеющие этнические корни.
The data representing the closest indicators of the situation in certain areas are therefore used. Поэтому используются данные, являющиеся ближайшими к ситуации в некоторых областях показателями.
Ms. Morvai was concerned that abortion was still being used so extensively as a method of fertility control. Г-жа Морваи выражает обеспокоенность в связи с тем, что аборты по-прежнему очень широко используются в качестве метода контроля рождаемости.
Ms. Shin asked what criteria were used for calculating labour force participation. Г-жа Шин спрашивает, какие критерии используются для подсчета доли женщин в составе рабочей силы.
Hard- and software was purchased and installed and is being used by the UNPAN members. Были закуплены и установлены аппаратные средства и программное обеспечение, которые сейчас используются членами ЮНПАН.
By contrast, some other language versions used expressions that indicated that the provision exhaustively enumerated the requirements necessary for a valid arbitration agreement. И напротив, в некоторых вариантах текста на других языках используются выражения, которые указывают на то, что в этом положении исчерпывающим образом перечислены требования, необходимые для действительности арбитражного соглашения.
In all those topics, methodological and procedural issues more widely used within different measurements of poverty have been examined and compared. В рамках всех этих тем были рассмотрены и сопоставлены методологические и процедурные вопросы, которые более широко используются при определении различных параметров нищеты.
Other services used ad hoc structures and human resource management procedures that would also exclude the possibility of a valid and meaningful comparison. В других службах используются структуры и процедуры управления людскими ресурсами, специально создаваемые для отдельных подразделений, что также не позволяет проводить реальные и конструктивные сопоставления.
The representative of UNDP added that with technological advances, alternative information collection techniques were increasingly used in various areas. Представитель ПРООН добавил, что благодаря техническому прогрессу альтернативные методы сбора информации все активнее используются в различных областях.
Those instruments are already being used by the Council in conflict management. Эти инструменты уже используются Советом при разрешении конфликтов.
The Millennium Development Goals are being used increasingly to align UNHCR activities and strengthen coordination with other agencies. Для оптимизации деятельности УВКБ и укрепления координации с другими учреждениями все шире используются цели в области развития, утвержденные в Декларации тысячелетия.
Both are used as a smokescreen to allow dereliction from human rights obligations and the persecution of defenders. Они используются в качестве прикрытия, с тем чтобы можно было не выполнять обязательства в отношении прав человека и преследовать правозащитников.
Questionnaires, interviews or other assessment techniques are also used subsequently to assess the application of skills and knowledge back on the job. Для оценки масштабов применения полученных навыков и знаний после возвращения на работу также впоследствии используются вопросники, интервью и другие инструменты оценки.