Legislated costs are used for other personal allowances, including clothing allowance. |
Для других видов личного довольствия, включая вещевое довольствие, используются директивно установленные расценки. |
Where national capacity might be most suitable, more expensive international actors are often used. |
Там, где мог бы лучше всего подойти национальный потенциал, часто используются международные инстанции, обходящиеся дороже. |
There are currently 86 contracts established by the Team, of which 58 are available to the field missions and are heavily used. |
В настоящее время Группа подготовила 86 контрактов, 58 из которых предоставлены в распоряжение полевых миссий и активно используются. |
This type of allegation is being used by Azerbaijani diplomacy to avoid commitments already made. |
В азербайджанской дипломатии голословные утверждения такого рода используются для того, чтобы избежать выполнения уже взятых на себя обязательств. |
Experts cautioned that good regulatory training should focus on exchanges of experiences, rather than importing approaches that had been used in other countries. |
Эксперты предупредили о том, что качественная подготовка кадров в сфере регулирования должна сосредоточиваться на обмене опытом, а не навязывании подходов, которые используются в других странах. |
These publications have been widely disseminated and used by African policymakers. |
Было обеспечено широкое распространение этих публикаций, которые используются директивными органами африканских стран. |
Instead, production and consumption for the multi-year periods specified in paragraphs 3 and 8 ter of Article 5 are used. |
Вместо этого используются данные по производству и потреблению за многолетние периоды, указанные в пунктах З и 8-тер статьи 5. |
The concepts of public order and public security are often used as grounds for expulsion. |
Понятия общественного порядка и общественной безопасности нередко используются в качестве оснований для высылки. |
This wording seems to exclude the two means that are mostly used in arbitration practice, registered mail and courier. |
Такая формулировка, как представляется, не учитывает два вида средств связи, которые наиболее широко используются в арбитражной практике, а именно: заказные письма и курьерскую почту. |
It may be noted that generally, in references to publications, abbreviations of such publications are not used. |
Следует отметить, что обычно в ссылках на издания сокращенные названия таких изданий не используются. |
It was agreed that these provisions are necessary, as these systems are already widely used on transport tanks for petroleum products. |
Участники согласились с тем, что эти положения необходимы, поскольку такие системы уже широко используются на цистернах для перевозки нефтепродуктов. |
Separate panels are already used on some European journeys. |
Отдельные таблички уже используются на некоторых европейских маршрутах. |
Table 2 provides an overview of the process-based indicators used by Finland and the United Kingdom to evaluate progress in adaptation. |
В таблице 2 приводятся общие показатели, основанные на процессе, которые используются Финляндией и Соединенным Королевством для оценки прогресса в области адаптации. |
Various common services (security, medical, courier, etc.) are now being used in many countries. |
Во многих странах в настоящее время используются различные общие службы (охранные, медицинские, почтовые и т.д.). |
Those materials were used in all peaceful nuclear-related activities on Romania's territory or under its jurisdiction or control. |
Такие материалы используются исключительно в мирных ядерных программах на территории Румынии или на территориях, находящихся под ее юрисдикцией или контролем. |
Civilian nuclear research reactors using HEU fuel were used in medicine, agriculture and industry and for basic scientific research. |
Гражданские ядерные исследовательские реакторы, работающие на содержащем ВОУ топливе, используются в медицине, сельском хозяйстве и промышленности, а также для фундаментальных научных исследований. |
The material in question is constantly used in scientific research by national and foreign PhD and postgraduate students. |
Рассматриваемые материалы постоянно используются в ходе научных исследований национальными и иностранными докторами наук и аспирантами. |
All types of joint initiatives were basically equally used. |
Все виды совместных инициатив в целом используются в равной степени. |
Nominal amounts are taken from the SFAs and are used for developing global aggregates expressed in absolute figures. |
Номинальные суммы взяты из ТФП, и они используются для получения мировых сводных показателей, выражаемых в абсолютных числах. |
Electricity: 220 volts, 50 Hz European plugs with two circular metal pins are used. |
Электричество - 220 вольт при 50 Гц; используются европейские штепсельные вилки с двумя круглыми металлическими штырьками. |
The financial instruments being used for investment purposes were short-term time-deposits ranging from one to three months. |
Для инвестиционных целей используются такие финансовые инструменты, как краткосрочные депозиты на срок от одного до трех месяцев. |
Second, besides energy and transport technologies, rare earth elements are used increasingly in electronics and other applications, including military technologies. |
Во-вторых, если отвлечься от энергетических или транспортных технологий, то редкоземельные элементы всё чаще используются в электронике и находят иное прикладное применение, в том числе военное. |
Internal reporting channels exist; however, these are mostly informal, implicit and not regularly used. |
Внутренние каналы отчетности существуют, однако они по большей части носят неформальный характер, конкретно не прописаны и регулярно не используются. |
The most commonly used ranking is low, medium, high. |
Чаще всего используются ранги: низкий, средний и высокий уровень. |
Secure facilities within the airport terminal area are currently used by UNPOS and the country team for meetings with Somali officials. |
Защищенные помещения в пределах здания аэропорта используются в настоящее время ПОООНС и страновой группой для встреч с сомалийскими должностными лицами. |