| Currently, spent nickel anodes are used as a nickel melting source in the electric furnaces. | В настоящее время израсходованные никелевые аноды используются в качестве источника получения никеля в электроплавильных печах. |
| It is mainly used by the cement industry. | В основном они используются в цементной промышленности. |
| This paper has been prepared to discuss the conditions that are used commercially to store and transport bananas and citrus fruit. | В настоящей записке рассматриваются условия, которые используются коммерческими предприятиями для хранения и транспортировки бананов и цитрусовых. |
| The following controls are those widely used in designing an orderly and effective internal control structure. | Перечисленные ниже стандарты контроля широко используются при разработке упорядоченных и эффективных структур внутреннего контроля. |
| It is the country where prisoners are beaten every day and trained dogs are used as instruments of torture. | Это - страна, где заключенные ежедневно подвергаются избиениям, а специально подготовленные собаки используются в качестве инструментов для пыток. |
| To that end, limited budgetary funds are used only for selected demonstration projects. | С этой целью ограниченные бюджетные ассигнования используются только для отдельных демонстрационных проектов. |
| In fact, alternative forms of energy are being used on a practical basis by Cypriots for their daily needs. | По сути, альтернативные формы энергии используются киприотами на практике для удовлетворения своих повседневных нужд. |
| Solar heaters have been used in Cyprus since 1960. | Солнечные нагреватели используются на Кипре с 1960 года. |
| Traditional savings schemes were also being used, especially by poor women, as an alternative to formal financial systems. | Традиционные схемы накопления сбережений также используются, особенно неимущими женщинами, в качестве альтернативы официальным системам финансирования. |
| Among the international non-governmental organizations, the Standard Rules are being widely used for advocacy and new initiatives and in training programmes. | Среди международных неправительственных организаций Стандартные правила широко используются для пропагандистской деятельности и новых инициатив, а также в рамках учебных программ. |
| I regret to say that the Czech Republic is among the countries whose territories are used for illicit traffic in nuclear materials. | Я с сожалением отмечаю, что Чешская Республика относится к числу стран, территории которых используются для незаконного оборота ядерных материалов. |
| Also, human rights are used more and more often for blackmail and to apply all kinds of pressure. | Кроме того, права человека все чаще используются для шантажа и оказания различного рода давления. |
| Furthermore, the Committee notes that specific inflation rates are not used in any other duty stations for the maintenance of premises. | Кроме того, Комитет отмечает, что ни в одном другом месте службы для расчета расходов на содержание помещений не используются специальные коэффициенты инфляции. |
| Readily available and objective data are often absent and systematic, ad hoc baseline surveys are not sufficiently used. | Легко доступные и объективные данные нередко отсутствуют, а систематические специальные базовые обследования используются в недостаточной степени. |
| Small demountable tanks are mostly used by farmers during harvest time and at construction sites. | Небольшие съемные цистерны используются обычно фермерами в сезон уборки урожая, а также на стройплощадках. |
| The results of examinations are used by the appropriate organs for taking decisions with a view to improving the situation with respect to human health protection. | Результаты обследований используются соответствующими органами при принятии решений с целью улучшения положения в области охраны здоровья людей. |
| Another speaker questioned the criteria used in country selection. | Другой оратор интересовался критериями, которые используются при отборе стран. |
| Real-time, direct read-out observations from those satellites are therefore being used as educational or training resources in schools. | Таким образом, данные наблюдений с этих спутников, получаемые в реальном масштабе времени и на основе прямого считывания, используются в школах в качестве учебных или наглядных материалов. |
| (b) Ships owned or operated by a State when being used for non-commercial government purposes. | Ь) судов, принадлежащих государству или эксплуатируемых им, если они используются в некоммерческих государственных целях. |
| Landmines are used there as a major defensive weapon in a specifically limited area. | Наземные мины используются там в качестве важного оборонительного оружия в конкретном ограниченном районе. |
| In a number of regional conflicts it is conventional arms that are actually being used, maiming and killing thousands of people each year. | В ряде региональных конфликтов используются именно обычные вооружения, что ежегодно приводит к увечьям и гибели тысяч людей. |
| In so doing, the Commission would receive feedback on the extent to which the model treaties are used in bilateral and multilateral agreements. | Благодаря этому Комиссия сможет получить представление о том, как используются в двусторонних и многосторонних соглашениях типовые законы. |
| The standards and norms have been used in the formulation of national legislation. | Эти стандарты и нормы используются при выработке национального законодательства. |
| Evidence that existing resources are being used efficiently will help to mobilize additional finance from national and international sources, both public and private. | Документальные подтверждения того, что имеющиеся в наличии ресурсы используются эффективно, помогут мобилизовать дополнительные финансовые ресурсы из национальных и международных источников, как государственных, так и частных. |
| These command-and-control regulations have been used with varying degrees of success. | Эти обязательные для выполнения нормы используются с различной степенью успеха. |