State-of-the-environment reports and national and subnational indicator reports are widely used by the public and by decision makers. |
Доклады о состоянии окружающей среды и национальные и субнациональные доклады о показателях широко используются общественностью и директивными органами. |
Such standard conditions are used extensively when supplementing financial statements with reports on reserves. |
Такие стандартные условия широко используются при дополнении финансовой отчетности данными о запасах. |
HFCs are used as refrigerant fluids in stationary refrigeration and air-conditioning devices and. |
ГФУ используются в качестве хладагентов в стационарных холодильных установках и установках по кондиционированию воздуха. |
In all these areas Census data is used extensively for planning, funding allocation, monitoring and research purposes. |
Во всех этих областях данные, полученные в ходе переписей, широко используются для планирования, распределения ресурсов, мониторинга и проведения исследований. |
The other nine replies stated that the guidelines have "not been used at all". |
В ответах других девяти стран констатировалось, что Руководящие принципы "практически не используются". |
Regular inspections are conducted at locations where nuclear materials are used or where specific equipment can be produced. |
На тех объектах, где используются ядерные материалы, и там, где может производиться специальная техника, регулярно проводятся инспекции. |
Airports and airstrips throughout Somalia are often used for the domestic movement of weapons. |
Аэропорты и аэродромы на территории Сомали часто используются для переброски оружия в пределах страны. |
Other terms are also used for the purpose of the present principles. |
Для цели настоящих принципов используются также и другие термины. |
Drug treatment registers are often used as an indirect indicator of treatment demand. |
В качестве косвенного показателя спроса на наркологическое лечение часто используются записи в журналах медицинского учета. |
School networks are used increasingly to expand the impact of HIV/AIDS outreach programmes. |
Для расширения программ информирования о последствиях ВИЧ/СПИДа все шире используются системы школьного образования. |
They further stated that internal and regional conflicts and anti-terrorism legislation were often used as excuses to suppress the rights of indigenous peoples. |
Они заявили также, что внутренние и региональные конфликты и законы о борьбе с терроризмом зачастую используются в качестве предлогов для нарушения прав коренных народов. |
It was sometimes used by local statistical offices as a means of encouraging governments to improve their data collection. |
В ряде случаев его данные используются местными статистическими управлениями в качестве средства, побуждающего правительства совершенствовать процесс сбора данных. |
Different definitions were used, depending on whether a psychological, legal or journalistic point of view was taken. |
В зависимости от того, с какой точки зрения - психологической, юридической или журналистской - проводится анализ, используются различные определения. |
Even oil is used in some countries to generate electricity. |
Для производства электроэнергии в некоторых странах используются даже нефтепродукты. |
Not all of the unique peacekeeping opportunities and mechanisms of the United Nations are being fully used. |
Не все уникальные возможности и механизмы Организации Объединенных Наций в сфере миротворчества используются в полной мере. |
School surveys have been used extensively to generate estimates in this area. |
Для получения оценок в этой области активно используются обследования школ. |
Volume contracts that are used for the purposes of non-liner transportation would thus be excluded. |
Договоры на массовые грузы, которые используются для целей нелинейных перевозок, таким образом будут исключены. |
It should be noted that the rating system is used solely for the purpose of the pre-selection of bidders. |
Следует отметить, что системы оценок используются исключительно для цели предварительного отбора участников процедур. |
Only communications systems capable of transmitting high-quality sound and image are used. |
Используются только системы связи, которые способны передавать высокое качество звука и изображений. |
In the Peruvian jungle areas, satellite images are used for monitoring the major rivers. |
В районах перуанских джунглей спутниковые изображения используются для мониторинга основных рек. |
The above terms are used in transport contracts. |
Приводимые выше термины используются в договорах перевозки. |
The UNCITRAL model laws were also broadly used in his country in the preparation and adaptation of legislation. |
Кроме того, тексты типовых законов ЮНСИТРАЛ широко используются в его стране при подготовке и адаптации законодательных норм. |
Relevant materials have been translated into Russian and are being used by non-governmental organizations and in governmental structures. |
Соответствующие материалы были переведены на русский язык и в настоящее время используются неправительственными организациями и государственными структурами. |
Diamonds have long been used as an unofficial hard currency for international transactions. |
Алмазы на протяжении длительного времени используются в качестве неофициальной твердой валюты для международных сделок. |
The same is true for the NDBs, which are used nearly everywhere. |
Так же обстоит дело с НР, которые используются почти везде. |