| PAHs emissions from residential combustion can be detected from stoves or open fireplaces especially when wood or coal is used. | Выбросы ПАУ, образующиеся в ходе процессов сжигания в бытовом секторе, могут возникать в результате эксплуатации печей или каминов, особенно в тех случаях, где используются древесина или уголь. |
| These chemical risk indicators are traditionally used in integrated assessment. | Эти химические показатели риска традиционно используются при комплексной оценке. |
| The substance and its derivatives were mainly used as a wood preservative. | Это вещество и его производные используются главным образом для сохранения древесины. |
| The words "specifications" and "guidelines" are not always used with the meanings assigned to them above. | Слова "спецификации" и "руководящие принципы" не всегда используются в значениях, которые определялись для них выше. |
| Many studies have confirmed the importance of accounting for resources that are used in or affected by extractive activities and that are in limited supply. | Многие исследования подтверждают большое значение учета ресурсов, которые используются при добыче или затрагиваются ею и объем предложения которых ограничен. |
| The general plans are used for detailed plans of territories. | Генеральные планы используются для разработки подробных планов территорий. |
| It has been observed that the children are used in supporting roles. | Согласно наблюдениям, эти дети используются на вспомогательных работах. |
| N.B. Where abbreviated entries are used, see the List of Dual-Use Goods and Technologies for full details. | Примечание Когда используются сокращенные рубрики, см. полные формулировки в Списке товаров и технологий двойного назначения. |
| The latter have been used extensively as they provide the most reliable and up-to-date information. | Эти доклады используются очень часто, поскольку в них содержится самая надежная и свежая информация. |
| This section should include an indication of the types of institutions informed and the methods used. | В этом разделе необходимо указать, какая категория учреждений получает такую информацию и какие методы используются. |
| (b) Existing sources of funds were not being fully used. | Ь) имеющиеся источники средств используются не в полной мере. |
| The Global Partnership will promote similar mandates in countries where paints containing lead are still widely used. | Это глобальное партнерство будет содействовать принятию аналогичных требований в тех странах, в которых краски, содержащие свинец, до сих пор используются весьма широко. |
| Today, transitional or hybrid systems are increasingly being used. | В настоящее время все шире используются переходные или гибридные системы. |
| The indicators developed at that consultation are now being disseminated and used by United Nations agencies and programmes. | Разработанные на этой консультации показатели сейчас распространяются и используются учреждениями и программами Организации Объединенных Наций. |
| Imposing supervision and certain restrictions as an alternative or release on personal recognizance are options that have been used in some jurisdictions. | В некоторых странах в качестве альтернативных вариантов используются установление надзора и введение определенных ограничений или освобождение под личное обязательство. |
| Administrative registers are registers primarily used in administrative information systems. | Административные реестры представляют собой реестры, которые в первую очередь используются в административных информационных системах. |
| They are routinely used in public debate, policy formulation and business decisions. | Такие данные регулярно используются в общественных дебатах, при разработке политики и принятии деловых решений. |
| Three complementary approaches are used for managing coherence. | Для управления согласованностью используются три взаимодополняющих подхода. |
| It has used growing revenue from oil sales to supply the basic needs of society. | Растущие доходы от продажи нефти используются для удовлетворения основных потребностей общества. |
| School visits to the Polish Olympic Committee were used as an opportunity to educate children about racism and equality. | В качестве одной из возможностей для просвещения детей по проблематике расизма и равенства используются походы школьников в Олимпийский комитет. |
| The Committee's earlier concluding observations had been translated into Azerbaijani and published and were used as a reference by State institutions and NGOs. | Предыдущие заключительные замечания Комитета были переведены на азербайджанский язык, опубликованы и используются в качестве справочного материала государственными учреждениями и НПО. |
| The Committee is also concerned that child-friendly interview rooms are not always used even where they do exist. | Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что подобные комнаты для бесед с детьми не всегда используются даже там, где они имеются. |
| Such meetings are often used by offices responsible for organizing and servicing intergovernmental meetings and conferences. | Такие совещания зачастую используются подразделениями, отвечающими за организацию и обслуживание заседаний и конференций межправительственных органов. |
| In general, economic ownership of tangible assets is allocated to that part of the enterprise in which it is being used. | В целом права экономической собственности на материальные активы относятся к тому подразделению предприятия, в котором они используются. |
| The cultural indicators are increasingly being used by indigenous peoples to assess their conditions of food security and sustainable development. | Такие показатели все чаще используются коренными народами для анализа их вклада в обеспечение продовольственной безопасности и устойчивого развития. |