Regarding the second part of the proposal, the European Community noted that TEAP reports were often used by Parties in developing proposals for adjustments and amendments. |
Что касается второй части предложения, то Европейское сообщество отметило, что доклады ГТОЭО часто используются Сторонами при выработке предложений, касающихся корректировок и поправок. |
The following units of weight have been used: |
В тексте используются следующие единицы массы: |
Projections should (shall) be further subdivided on a sectoral basis, to the extent possible using the same sectoral categories used in the policies and measures section. |
Прогнозы следует (Стороны должны) представлять также на секторальной основе, используя, насколько это возможно, те же секторальные категории, которые используются в разделе "Политика и меры". |
They are available for a large number of countries and are widely used as a yardstick to assess progress and retrogression in access to education. |
Эти данные имеются для значительного числа стран и широко используются в качестве критерия для оценки прогресса или регресса в области доступа к образованию. |
Beating and similar measures are used as a means of correction and discipline within the family, at school and during military service. |
Избиение и другие подобные методы используются в качестве исправительной меры и меры дисциплинарного наказания в семье, в школе и на военной службе. |
The fertile agricultural land is used principally for the cultivation of cotton, tobacco, grapes and, in some areas, silk. |
Плодородные сельскохозяйственные земли в основном используются для выращивания хлопка, табака, винограда, в некоторых районах - для разведения шелкопряда. |
It was noted, however, that in some countries direct negotiations were used and that, coupled with measures enhancing transparency, they produced satisfactory results. |
Было отмечено, однако, что в некоторых странах прямые переговоры используются и что в сочетании с мерами, направленными на повы-шение транспарентности, они дают удовлетворительные результаты. |
Preventive disarmament efforts are also increasingly directed towards slowing small arms and light weapons trafficking, the only weapons used in most of today's armed conflicts. |
В рамках усилий по превентивному разоружению все чаще стремятся сдержать незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений - единственных средств, которые используются в большинстве современных вооруженных конфликтов. |
However, in reality the motives for refusing to sell can be manifold and are often used by dominant firms to enforce other practices such as resale price maintenance or selective distribution arrangements. |
Однако на самом деле мотивы для отказа в продаже могут быть самыми разными, и зачастую такие методы используются фирмами, занимающими господствующее положение, чтобы обеспечить соблюдение другой практики, например поддержания цен на перепродажу товаров или избирательных сбытовых договоренностей. |
The delegation of Greece said that it was a matter of fact that UN/ECE standards existed on many products and were used on a large scale. |
Делегат Греции заявил, что фактически стандарты ЕЭК ООН существуют по многим продуктам и широко используются. |
The prisoner is then sent back for and his confession is used as a means to pressure him. |
После этого заключенного переводят из этой камеры, и его признания используются в качестве средства для оказания на него давления. |
We propose a broadening of the scope of this article with a view to including two components already used in the fight against money-laundering. |
Мы предлагаем расширить сферу охвата этой статьи, включив в нее два компонента, которые уже используются в борьбе с "отмыванием" денег. |
Which of the methods mentioned below are used either before or at the start of the operation? |
Какие из нижеупомянутых методов используются до или непосредственно перед началом эксплуатации? |
Which methods are used during the pipeline inspection. |
Какие методы используются при проведении проверки состояния трубопровода? |
What criteria are used for assessing acceptability of corrosion defect pipelines? |
Какие критерии используются для оценки эксплуатационной приемлемости трубопроводов при наличии дефектов коррозии? |
In particular, emissions of HFCs are anticipated to increase by 2000 as they are used as a substitute for ozone-depleting gases controlled under the Montreal Protocol. |
В частности, ожидается, что к 2000 году возрастет объем выбросов ГФУ, поскольку они используются в качестве заменителей газов, разрушающих озоновый слой, подпадающих под действие Монреальского протокола. |
The most useful studies are often those that have used both quantitative and qualitative methods in which statistical data are enriched by in-depth information from people's own experiences. |
Наибольшую пользу часто приносят исследования, в которых используются как количественные, так и качественные методы, благодаря которым в статистические данные включается наиболее полная информация, собранная на основе собственного опыта людей. |
The following secondary measures for emission reduction of PAH-contaminated dust are used: |
Для сокращения выбросов пыли, загрязненной ПАУ, используются следующие вторичные меры: |
People want to help but they want to be sure their money is being properly used. |
Люди желают помочь, но они хотят быть уверенными в том, что их деньги используются надлежащим образом. |
The criteria used for the determination of these categories of persons are the same as those in article 24. |
Для определения этих категорий лиц используются те же критерии, что и критерии, используемые в статье 24. |
Depending on the source category, the following main control options are used: |
В зависимости от категории источников используются следующие основные варианты ограничения: |
Some of the nature reserves in this database are, however, protected because of ecosystems other than those used for calculating the critical loads. |
Однако некоторые из заповедников, включенных в эту базу данных, охраняются в силу наличия в них экосистем, которые не используются для расчетов критических нагрузок. |
Awareness building (information campaigns) have been used successfully in some countries, in particular in western Europe. |
В некоторых странах, в особенности в странах западной Европы, успешно используются такие меры, как повышение уровня информированности (информационные кампании). |
In the majority of cases different methods are used according to the conditions in the country at a given moment and its evolution with time. |
В большинстве случаев используются различные методы с учетом условий, существующих в конкретной стране в данный момент, и их изменение с течением времени. |
Paragraph (2) is new and excludes the application of the draft convention to State-owned ships, provided they are used for non-commercial services. |
Пункт 2 является новым и исключает из сферы применения проекта конвенции суда, принадлежащие государству, при условии, что они не используются для коммерческих целей. |