It is therefore critical for the Office to use the most up-to-date oversight techniques and procedures, such as those used by advanced private and public sector oversight entities. |
Поэтому решающее значение имеет использование Управлением самых современных методов и процедур надзора, таких, как те, которые используются ведущими частными и государственными надзорными органами. |
In all, there are 44 languages used in schools as the First, the Second, or the Third Languages. |
В общей сложности в школах в качестве первого, второго или третьего языков используются 44 языка. |
Spatial and temporal closures and gear restrictions for specific areas to protect fish stocks and other vulnerable species have been used as a tool in conventional fisheries management for a long time. |
В качестве обычных методов управления рыболовством уже давно используются такие средства, как закрытые зоны, сезонные запреты на ведение промысла и установление ограничений на орудия лова в конкретных районах для защиты рыбных запасов и других уязвимых биологических видов. |
ICAO, for example, has worked in partnership with the International Air Transport Association to produce manuals and technical materials widely used by the aviation industry. |
Так, например, ИКАО совместно с Международной ассоциацией воздушного транспорта выпускает пособия и технические материалы, которые широко используются в авиационной отрасли. |
Moreover, these weapons play a role in almost every conflict and are often used in violations of human rights and of international humanitarian law. |
Кроме того, эти виды оружия применяются практически во всех конфликтах и зачастую используются для посягательства на права человека и нарушения норм международного гуманитарного права. |
There was also no explanation as to where the parts, aggregates and machinery are located or for what purpose they are currently being used. |
Также не было представлено какой-либо информации о том, где в настоящее время находятся эти комплектующие детали, агрегаты и машины и в каких целях они используются. |
What policies and mechanisms have been used in this regard? |
Какие меры политики и механизмы используются в этих целях? |
In the new optical disk system, optical discs are no longer used as storage media. |
В новой системе на оптических дисках оптические диски уже не используются в качестве носителей данных. |
However, it has now begun to allocate logging areas to companies for annual harvesting rights, in some cases in areas used by indigenous communities. |
Однако в настоящее время оно начало выделять участки для лесозаготовки компаниям с правом на проведение ежегодных лесозаготовительных работ, в некоторых случаях в тех районах, которые используются общинами коренного населения. |
In terms of their relevance to the business community, the trade facilitation recommendations and norms are used by numerous industrial sectors and key trade associations and banks worldwide. |
Что касается их актуальности для деловых кругов, то рекомендации и нормы по облегчению торговли используются многочисленными промышленными секторами и ключевыми коммерческими ассоциациями и банками во всем мире. |
The criteria which are used for the definition of the ripeness of the citrus fruit depend on the production area and the variety. |
Критерии, которые используются для определения степени спелости цитрусовых, зависят от конкретного района их выращивания и сорта. |
NOTE by the secretariat: In the text the following conventions are used: |
ПРИМЕЧАНИЕ секретариата: В тексте используются следующие условные обозначения: |
The Commission had convened two expert meetings on foreign portfolio investment (FPI), which along with FDI is increasingly used as a source of finance. |
Комиссия созвала два совещания экспертов по иностранным портфельным инвестициям (ИПИ), которые, наряду с ПИИ, все шире используются в качестве источника финансирования. |
Fines were, however, only used if employers refused to correct unacceptable conditions and the amount was proportional to the significance of the offence. |
Однако штрафы используются лишь в тех случаях, когда работодатели отказываются принять меры по улучшению условий, при этом размеры штрафов пропорциональны тяжести правонарушений. |
Denmark would like to open the discussion about pictograms included in the Vienna Convention on Road Signs and Signals which have been modified and used in national regulations. |
Дания хотела бы открыть дискуссию относительно тех графических обозначений, включенных в Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах, которые были изменены и используются в национальных законодательствах. |
The representative of EIGA said that he was not sure that these capsules were always used in practice, but that he would endeavour to obtain a definition. |
Представитель ЕАПГ ответил, что нет уверенности, что на практике капсулы по-прежнему используются, однако он постарается представить соответствующее определение. |
The results are used as input to the monthly Oil Market Report, issued by IEA, which gives an updated world overview of the oil market situation. |
Результаты используются при подготовке ежемесячного доклада о рынке нефти, публикуемого МЭА, который содержит обновленный обзор положения на мировых рынках нефти. |
In addition, when qualifying words are used as part of the proper shipping name, their sequence on documentation or package markings is optional. |
Кроме того, когда определяющие слова используются как часть надлежащего отгрузочного наименования, порядок их указания в документации или в маркировке упаковок является произвольным. |
Not being used for the intended purpose; |
полученные средства используются не по назначению; |
For the sake of clarity, the present document uses the same wording as ADR, although some different terms were used in the OECD/PIARC report. |
В интересах ясности в настоящем документе используются те же формулировки, что и в ДОПОГ, хотя в докладе ОЭСР/ПМАДК употреблялся ряд иных терминов. |
used for the carriage of gaseous, liquid, powdery or granular substances. |
которые используются для перевозки газообразных, жидких, порошкообразных или гранулированных веществ. |
For a better understanding of the amended provision of the Convention, as reproduced below, the following fonts are used: |
Для лучшего уяснения смысла измененных положений Конвенции, которые воспроизводятся ниже, используются следующие шрифты: |
The criteria included in the checklist have since been revised based on the experience gained and are being consistently used in the appraisal of project proposals. |
Критерии, включенные в этот перечень, впоследствии пересмотренные на основе накопленного опыта, постоянно используются при экспертизе предложений по проектам. |
They said that as the standards were also used by packers, they should give them an indication of what was acceptable. |
Они заявили, что, поскольку стандарты также используются упаковщиками, им следует дать указания относительно того, что является приемлемым. |
IFAD's Extended Cooperation Programme was another useful tool in that it used grants to support innovative NGO activities which backed up existing IFAD activities. |
Другим ценным инструментом является расширенная программа сотрудничества Фонда - это связано с тем, что в рамках этой программы субсидии используются для поддержки инициатив НПО по оказанию содействия осуществлению текущих мероприятий МФСР. |