The types of tests used are also in a large number of cases those developed by the United States Environmental Protection Agency or derived from those tests. |
При этом во многих случаях также используются тесты, разработанные Агентством по охране окружающей среды США, либо производные от них. |
These factors are used in different combinations and to varying degrees. |
Используются различные сочетания и различные веса этих факторов. |
In Sudan, it is, again, conventional weapons which are used by all sides to bring such terrible suffering to scores of thousands of people. |
В Судане, опять же, именно обычные вооружения, которые используются всеми сторонами в конфликте, приносят ужасные страдания десяткам тысяч человек. |
Such processes have been used for the decontamination of the non-porous surfaces of electrical equipment such as transformer carcasses that formerly contained PCB-containing dielectric fluids. |
Такие технологии используются для очистки гладких поверхностей электрооборудования, в частности, корпусов трансформаторов, в которых ранее находилась диэлектрическая жидкость, содержащая ПХД. |
The funds used for operating a divided Secretariat can in future be reallocated to the Secretariat's specialist work. |
Средства, которые используются для обеспечения функционирования раздельного секретариата, в будущем могут быть переориентированы на работу специалистов секретариата. |
It is also an important source of information on specialized expertise, which is extensively used by the Joint UNEP/OCHA Environment Unit in carrying out emergency operations. |
Кроме того, она является важным источником информации о специальных экспертных знаниях, которые широко используются Совместной группой ЮНЕП/УКГД по окружающей среде при проведении чрезвычайных операций. |
Emphasis was placed on the need to deprive drug traffickers of the proceeds of their illicit activities, which were also being used for financing terrorism. |
Особое внимание обращалось на необходимость лишать наркоторговцев доходов от их незаконной деятельности, которые используются и в целях финансирования терроризма. |
Information on shipments is exchanged with other Customs agencies and such data is used for reference during the targeting of containers. |
Осуществляется обмен информацией о грузах с другими таможенными службами, и такие сведения используются в качестве исходных данных при отслеживании контейнеров. |
The results are widely known and used by experts, analysts, academics, and those responsible for large investments in the forest sector. |
Их результаты широко известны и используются экспертами, аналитиками, учеными и лицами, теми, кто осуществляет крупные инвестиции в лесной сектор. |
The content of the libraries will be generated through analysis of existing information blocks as used by various industries today in conjunction with the core component library content. |
Библиотечный файл будет создаваться посредством анализа существующих блоков данных, которые используются в настоящее время различными субъектами, действующими на отраслевом уровне, в увязке с оглавлением библиотеки ключевых компонентов. |
This means that the hostages are used as human shields to protect the criminals; on occasion, this leads to fatal outcomes for the victims. |
Вследствие этого заложники используются как «живой щит» для защиты преступников, что иногда приводит к гибели потерпевших. |
Just over 50 per cent of the funding has been used for school rehabilitation, followed by other key areas, including repair of roads and administrative buildings. |
Чуть более 50 процентов финансовых средств используются для восстановления школ, а затем следуют другие ключевые области, включая ремонт дорог и административных зданий. |
Children have been used as combatants but also as labour in the illegal exploitation of natural resources. |
Дети используются не только в качестве бойцов, но и в качестве рабочей силы для незаконной разработки природных ресурсов. |
Where data are from UNESCO, the following regional groupings have been used: |
В тех случаях, когда приводятся данные, полученные от ЮНЕСКО, используются следующие региональные группы: |
The engineering company would have the task of repairing, in particular, roads and bridges which are used by MINUSTAH personnel during the implementation of their mandate. |
Эта инженерная рота будет заниматься ремонтом в первую очередь дорог и мостов, которые используются сотрудниками МООНСГ при осуществлении их мандата. |
According to the regulations and instructions of the National Bank, the following criteria are used for reporting: |
Согласно распоряжениям и указаниям НБ следующие критерии используются для предоставления соответствующей информации: |
Even with the phasing out of PeBDE, existing stocks of products containing the chemical were still used in the applications described above. |
Даже при постепенном уменьшении производства ПБДЭ имеющиеся запасы изделий, содержащих это химическое вещество, по-прежнему используются в областях, описанных выше. |
The term "the public concerned" does not appear directly in Norwegian the law, but wording with substantially the same meaning is used. |
Термин "заинтересованная общественность" непосредственно не фигурирует в законодательстве; вместо него используются формулировки, имеющие практически такое же значение. |
At present, many of these indicators are used in the production of SER state of the environment reports for on a diverse range of themes. |
В настоящее время многие из этих показателей используются для подготовки докладов о состоянии окружающей среды, охватывающих перечень разнообразных тем. |
In addition to those precursor chemicals currently under international control, States of the region should consider adopting a common list of substitute substances frequently used in the manufacture of illicit drugs. |
Государствам региона следует рассмотреть вопрос о составлении общего перечня веществ - заменителей, которые часто используются при изготовлении запрещенных наркотиков, в дополнение к тем химическим веществам - прекурсорам, которые в настоящее время находятся под международным контролем. |
These online resources, each developed and updated by a network of staff with relevant expertise and experience, have been widely accessed and used by UNFPA staff. |
Эти сетевые ресурсы, которые создаются и обновляются группой сотрудников с соответствующей квалификацией и опытом, широко используются сотрудниками ЮНФПА. |
Final allocated production figures are often not available in time for international needs, which means that preliminary production figures are used extensively. |
Нередко окончательные данные о добыче, классифицированные по видам продукции, еще отсутствуют в то время, когда у международного сообщества возникает потребность в них, в силу чего широко используются предварительные данные о добыче. |
Different prices are used at different stages of the value chain, ending in an export price or a market price. |
На разных стадиях цепочки ценообразования используются различные цены, последними из которых являются экспортная цена или рыночная цена. |
In order for the data to be comparable and be aggregated to the regional and/or subregional level, the country data used are those available in international sources. |
Для обеспечения сопоставимости данных и возможности их укрупнения до регионального и/или субрегионального уровня используются данные по странам из международных источников. |
The electronic and print media have been used extensively to propagate information as envisaged in article 7 of the Convention. |
Электронные и печатные средства массовой информации активно используются для распространения информации, как это предусмотрено в статье 7 Конвенции. |