However, there are many common elements used across different frameworks, which can be utilised to form a minimum set of classification categories for international comparability and reporting purposes. |
В то же время в различных рамочных системах используются многие общие элементы, которые можно применять для формирования минимального набора классификационных категорий в целях международной сопоставимости и отчетности. |
In Hungary, time use surveys, in conjunction with other data sources, have been used by the Ministry of National Resources to create a complete picture of the elderly. |
В Венгрии обследования бюджетов времени в совокупности с другими источниками данных используются Министерством национальных ресурсов для создания полной картины положения престарелых. |
In countries which do not have such data, disaggregation grids are used (top-down method). |
В странах, которые не располагают такими данными, используются дезагрегированные сетки (метод дезагрегированного отображения). |
Many of the scientific tools developed under the Convention, such as integrated assessment modelling, are used by other stakeholders and will continue to be further developed. |
Многие из научных инструментов, разработанных в рамках Конвенции, такие как модели для комплексной оценки, используются другими заинтересованными сторонами и будут совершенствоваться далее. |
Public investments in social or affordable housing are used by 76% of the countries |
государственные инвестиции в социальное или доступное жилье используются 76% стран; |
Retained anti-personnel mines are used as instruction and teaching materials to further enhance the identification, the detection and the destruction of anti-personnel mines. |
Сохраняемые противопехотные мины используются в качестве тренировочных/учебных материалов для дальнейшего совершенствования подготовки специалистов в вопросах идентификации, обнаружения и уничтожения противопехотных мин. |
Coerced "confessions" from detainees were often used and accepted as evidence by courts of law and allegations of torture were rarely investigated. |
Полученные под принуждением признательные показания задержанных часто используются и допускаются в качестве доказательств в суде, а утверждения о пытках практически не расследуются. |
Arbitrary arrests and detentions were used in particular to repress the exercise of freedom of peaceful assembly and freedom of opinion and expression. |
Произвольные аресты и задержания используются, в частности, для подавления свободы мирных собраний и свободы мнений и их свободного выражения. |
They recalled that international human rights law was applicable at all times and that armed drones were not always used in the context of an armed conflict. |
Они напомнили о том, что международное право прав человека применимо во всех случаях и что вооруженные БПЛА не всегда используются в контексте вооруженного конфликта. |
Private security was only used, after extensive consultation, where no basic security could be provided by the host Government or other Member States. |
Частные охранные предприятия используются только после широких консультаций, когда базовая безопасность не может быть обеспечена правительством принимающей страны или другими государствами-членами. |
The integrated development, the micro and small-scale enterprise development programs have been used as a tool to fight the unemployment in cities and urban centers. |
Комплексное развитие и программы развития малых и микропредприятий используются для борьбы с безработицей в городах и поселениях городского типа. |
It was noted that, as for chemicals, there was a large list of materials used as detonators that were not designed to. |
Было отмечено, что в случае химикатов имеется большая номенклатура материалов, которые используются в качестве взрывателей, не будучи для этого предназначены. |
Internet discussion forums are used in four EU countries and six countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
В четырех странах ЕС и шести странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии используются дискуссионные форумы в Интернете. |
Both websites are extensively used in the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia as a source of information on IWRM and WSS issues. |
Оба веб-сайта активно используются в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в качестве источника информации по вопросам КУВР и ВС. |
In order to mitigate deviations from the agreed budget (contract value), precision spending is used as a good management practice, supported by good systems and procedures. |
В целях сокращения масштабов отклонений от согласованного бюджета (стоимости договора) целевые расходы используются в качестве передовой управленческой практики, подкрепленной надлежащими системами и процедурами. |
Precise measures of debt relief were developed to alleviate the problem; however, precise criteria are not always used in all cases. |
Для смягчения этой проблемы были разработаны тщательно продуманные меры помощи по облегчению задолженности; однако точные критерии используются не во всех случаях. |
External evaluations suggest that global and regional mechanisms remain insufficiently used at the country level, let alone aimed explicitly to reinforce country-level mutual accountability. |
Внешние оценки свидетельствуют о том, что глобальные и региональные механизмы по-прежнему недостаточно используются на страновом уровне, не говоря уже о тех, которые направлены непосредственно на укрепление взаимной подотчетности на страновом уровне. |
Sierra Leone has a vibrant civil society, which continues to monitor the transparency of funds and mineral contracts and to check that funds are used towards meeting the Millennium Development Goals. |
Для Сьерра-Леоне характерна высокая активность гражданского общества, которое продолжает следить за порядком расходования бюджетных средств и исполнением контрактов на добычу полезных ископаемых и проводит проверки с целью удостовериться в том, что ресурсы используются для достижения целей развития тысячелетия. |
The presentation clearly illustrated the benefit of verification studies using different data sets and understanding the quality of the input data used in emission inventories. |
В сообщении по этому вопросу были четко показаны преимущества проверочных исследований, в которых используются различные наборы данных и излагается понимание качества вводимых данных, используемых в кадастрах выбросов. |
In the above classification of local administrative units/municipalities, the following definitions, population and density thresholds are used: |
В вышеупомянутой классификации местных административных единиц/муниципалитетов используются следующие определения и пороговые уровни численности и плотности населения: |
Forced marriages are also increasingly being used by armed groups during conflict or may be a means for a girl to escape post-conflict poverty. |
Принудительные браки также широко используются вооруженными группировками во время конфликта или могут стать для девочки способом избежать нищеты в постконфликтных условиях. |
Attacks against institutions in the education sector have left 3,004 schools unusable, while 1,007 schools are being used as temporary accommodation for displaced people. |
В результате нападений на учреждения сектора образования 3004 школы оказались непригодными для использования, а 1007 школ используются для размещения перемещенных лиц. |
Recommendations are used in the practice of the officers of prosecution service and pre-trial investigation authorities and contribute significantly to efficient investigation of criminal acts. |
Эти рекомендации используются в практической работе сотрудников прокуратуры и органов досудебного следствия и вносят ощутимый вклад в эффективное расследование уголовных преступлений. |
The Committee contributed to change on the ground by crafting focused, relevant and implementable recommendations, which were used as an effective advocacy tool. |
Комитет содействует преобразованиям на местах, разрабатывая предметные, актуальные и выполнимые рекомендации, которые используются в качестве инструмента для эффективного проведения пропагандистских мероприятий. |
Several counting units are currently used at the national level, for example, offences, cases, victims or perpetrators. |
В настоящее время на национальном уровне для подсчета используются несколько категорий, например, подсчет ведется по типу преступления, по потерпевшим или виновным. |