The Syrian army planted landmines on the Syrian side of the border, in areas most commonly used as illegal crossing points into Lebanon. |
Сирийская армия заложила мины на сирийской стороне границы в районах, которые наиболее часто используются в качестве незаконных пунктов перехода в Ливан. |
Export restrictions are traditionally used for various policy purposes, including for enhancing food security, promoting downstream processing and raising government revenue. |
Традиционно экспортные ограничения используются для достижения различных целей политики, включая обеспечение продовольственной безопасности, повышение степени переработки продукции и увеличение государственных доходов. |
Among the many options available for mitigating the commodity price risk, the least used are market-based instruments. |
Из многих возможных вариантов, имеющихся для смягчения ценовых рисков в сырьевом секторе, в наименьшей мере используются рыночные инструменты. |
Other similar mechanisms have been used with success. |
С успехом используются и другие схожие механизмы. |
These documents are used since 1999 in nursing education and on-going professional training activities. |
С 1999 года эти документы используются в процессе обучения медсестер и в рамках текущих учебных мероприятий по повышению их квалификации. |
How effectively knowledge is acquired and used depends on the way UNICEF organizes its work. |
Насколько эффективно приобретаются и используются знания, зависит от того, как ЮНИСЕФ организует свою работу. |
Composting toilets are often used as an alternative to central wastewater treatment plants. |
Биотуалеты часто используются в качестве альтернативы централизованным системам очистки сточных вод. |
Figure 1 introduces the main concepts that are used in this report and shows how capital, welfare and well-being are related. |
На рис. 1 представлены основные концепции, которые используются в настоящем докладе, и демонстрируется взаимосвязь между капиталом, благосостоянием и благополучием. |
Sample surveys are to a lesser degree used for statistics and analyses on migration and integration in Norway. |
Выборочные обследования в меньшей степени используются в целях статистики и анализа миграции и интеграции в Норвегии. |
The workplaces where dangerous chemical substances are produced, used and stored shall be labelled with special warning and/or mandatory signs. |
Рабочие места, где производятся, используются и хранятся опасные химические вещества, подлежат маркировке специальными и/или обязательными предупреждающими знаками. |
Others are not formalized but are used in the forum's everyday practice. |
Другие, хотя они и официально не оформлены, используются в повседневной практике форума. |
Electronic tools are increasingly used for this purpose. |
Для этих целей всё больше используются электронные инструменты коммуникации. |
The guidelines were developed through participation of all stakeholders, in close cooperation with the Convention secretariat, and widely used by all relevant stakeholders. |
Руководящие принципы были разработаны при участии всех заинтересованных сторон в тесном сотрудничестве с секретариатом Конвенции и широко используются всеми соответствующими участниками. |
Electronic equivalents of the sea waybill are already widely used. |
Электронные эквиваленты морской накладной уже широко используются. |
In contrast, electronic equivalents of the sea waybill are already widely used. |
В то же время уже широко используются электронные эквиваленты морской накладной. |
Internet activism and diaspora support networks are also used for recruitment purposes. |
Интернет и сети поддержки диаспоры также используются для вербовки новых сторонников. |
Local content requirements have been used by developed countries, particularly in the auto industry to promote localization of value-added production. |
Требования в отношении доли местного компонента используются развитыми странами, в частности в автопромышленности, как инструмент поощрения организации производства продукции с добавленной стоимостью в местных условиях. |
The images produced by the satellite are already being used by scientists to gain a better understanding of the climate. |
Полученные со спутника изображения уже используются учеными для лучшего понимания климата. |
The data from meteorological satellites are regularly used in national and regional weather forecasts by the Czech Hydrometeorological Institute. |
Данные метеорологических спутников регулярно используются в национальных и региональных сводках погоды, которые составляет Чешский гидрометеорологический институт. |
Regional GNSS networks were currently being used for tectonic studies and for reference frame densifications. |
В настоящее время региональные сети ГНСС используются в тектонических исследованиях и для повышения плотности референцных сетей. |
Several delegations acknowledged that those instruments had not been sufficiently used or been consistently implemented. |
Несколько делегаций признали, что эти документы используются недостаточно или их осуществление не является последовательным. |
The findings and recommendations of the review are being used as a means of fine-tuning the organization's approach to RBM. |
Выводы и рекомендации обзора используются в качестве средства для доработки подхода организации к ОРУ. |
The CBMs are, however, also used in different ways than originally envisioned. |
Вместе с тем МД используются и иными способами, чем это первоначально предполагалось. |
The results are used for planning and policy formulation, and publicly distributed. |
Результаты этой работы используются для планирования и формулирования политики и широко освещаются. |
He acknowledged that police stations were sometimes used for pre-trial detention, a practice that contravened the basic purpose of Paraguayan legislation. |
Следует признать, что полицейские участки иногда используются для целей предварительного заключения, что противоречит духу парагвайского законодательства. |