| Most power reactors are of the light-water moderated and cooled type, although other designs are used in some countries. | Большинство энергетических ядерных реакторов относятся к типу водо-водяных, хотя в некоторых странах используются и другие конструкции. |
| They are used effectively in Europe in high-density flexible polyurethane foams but require 30 to 40 percent melamine per weight of the polyol. | Они эффективно используются в Европе при производстве высокоплотных эластичных ППУ, но требуют от 30 до 40 процентов меламина по весу полиола. |
| As a rule, commercial ships carrying legitimate cargo were used for this purpose. | Как правило, для этой цели используются торговые суда, перевозящие законные грузы. |
| The Advisory Committee notes that the report provides very little information about institutional contractors and the circumstances in which they are used. | Консультативный комитет отмечает, что доклад содержит очень мало информации об институциональных подрядчиках и обстоятельствах, при которых они используются. |
| Human rights are often used as a means of exerting political pressure and achieving opportunistic goals. | Нередко права человека используются как инструмент политического давления и достижения конъюнктурных целей. |
| Guidance materials and best practices are also used in training for peacekeeping. | В процессе обучения по вопросам миротворческой деятельности используются инструктивные материалы и передовая практика. |
| The results of the pilot are being used in the development of a national framework for youth-friendly services. | Результаты этого экспериментального проекта используются в разработке национальной системы молодежных услуг. |
| Fortunately, reliable diagnostic tests for HIV infection in infants have become less expensive and are now being used at remote sites. | К счастью, надежные анализы для диагностики ВИЧ у детей стали дешевле, и в настоящее время используются и в отдаленных районах. |
| This had been compounded by incompatible financial reporting systems being used by the United Nations Secretariat and the agencies. | Ситуация усугублялась несовместимыми системами финансовой отчетности, которые используются секретариатом Организации Объединенных Наций и учреждениями. |
| In some locations child suicide bombers have been used. | В некоторых районах дети используются в качестве подрывников-смертников. |
| The fact that human rights had been used as a tool for domination of the weaker States and peoples was also noted. | Было отмечено также, что права человека используются в качестве средства подчинения более слабых государств и народов. |
| Those stations are equipped with the most modern technology and systems used in vehicle inspections. | Эти станции оснащены самым современным оборудованием и системами, которые используются для проведения инспекций автомобилей. |
| 187 The tachograph cards shall be capable of operating correctly for a five-year period if used within the environmental and electrical specifications. | 187 Карточки тахографа должны быть способны правильно работать в течение пяти лет, если они используются с соблюдением указанных спецификаций на окружающие условия и электромагнитную совместимость. |
| This type of vehicle is typically used for chemicals in Germany. | Такого типа транспортные средства обычно используются в Германии для перевозки химических продуктов. |
| Those operations revealed that trucks and passenger cars were most frequently used for the transportation of drugs. | В ходе этих операций было установлено, что наиболее часто для перевозки наркотиков используются грузовые и пассажирские автотранспортные средства. |
| These standards are used as normative references in the design and construction standards and that link is sufficient. | Эти стандарты используются в качестве нормативных ссылок в стандартах на конструкцию и изготовление, и такая связь является достаточной. |
| The very restrictive ESA rules are used throughout the entire process. | На протяжении всего процесса используются самые строгие нормы ЕКА. |
| Data collected by satellites and validated by fieldwork are extensively used for monitoring changes in disease patterns and delineating risk areas. | Данные, полученные со спутников и подтвержденные информацией с мест, широко используются для мониторинга изменений в динамике заболеваний и для очерчивания зон риска. |
| Nonetheless, such objects are very commonly used as components in spacecrafts. | Тем не менее такие объекты широко используются в качестве компонентов космических аппаратов. |
| For the purposes of the present report, "nationality" and "citizenship" are used as synonymous terms under public international law. | Для целей настоящего доклада "национальная принадлежность" и "гражданство" используются как синонимичные термины согласно публичному международному праву. |
| Both cover and organic matter are used in conservation agriculture systems. | Как почвенный покров, так и органические вещества используются для сохранения сельскохозяйственных систем. |
| The system has used ICTs to assist the rural communities in accessing agricultural, market and technical information and improving access to financial systems. | В рамках этой системы ИКТ используются для помощи сельским общинам в получении доступа к сельскохозяйственной, рыночной и технической информации и к расширению использования возможностей финансовых систем. |
| In the following equation, the Bessel constants of the previous paragraph 2.2. are used. | В приведенном ниже равенстве используются константы Бесселя из предыдущего пункта 2.2. |
| (b) Are used subsequent to the identification of an engine malfunction. | Ь) используются уже после выявления неисправности двигателя. |
| Mines retained are used for demining training and research activities. | Сохраненные мины используются для подготовки по разминированию и для исследовательской деятельности. |