1 In the context of the present report, environmentally sound technology is used as a relative concept. |
1 В контексте настоящего доклада экологически безопасные технологии используются в качестве относительной концепции. |
Where waste management departments are self-financing, the revenue generated is often used for other purposes. |
В тех случаях, когда управления по ликвидации отходов работают на основе принципа самофинансирования, их доходы нередко используются для других целей. |
Climate models are increasingly being used as tools to aid the understanding of climate change and to make future projections. |
Климатические модели все шире используются в качестве инструментов, предназначающихся для улучшения понимания вопросов, касающихся изменения климата, и для составления прогнозов на будущее. |
Economic incentives to reduce particular types of waste are being used by some Pacific island countries. |
В ряде тихоокеанских островных государств для уменьшения объема конкретных видов отходов используются экономические стимулы. |
The mass media and other forms of training are not used efficiently. |
Неэффективно используются средства массовой информации и другие формы просвещения населения. |
Auxiliary fluids, such as those used for heat exchanges, should not react with the reagents or the products synthesized. |
Такие вспомогательные жидкости, как те, которые используются для теплообмена, не должны вступать в реакцию с реактивами или синтезируемыми веществами. |
The source material used includes the decisions of the Parliamentary Ombudsman regarding complaints lodged by prisoners. |
В качестве первоисточников используются, в частности, решения парламентского омбудсмена по жалобам, представленным заключенными. |
It was deplorable that innocent children had been increasingly involved in such conflicts and sometimes used as soldiers. |
Крайне прискорбно, что невинные дети все шире вовлекаются в такие конфликты, а иногда используются и как солдаты. |
Children have also been used for mine clearance, spying and suicide bombing. |
Дети используются также в целях разминирования, шпионажа, а также в качестве бомбистов-смертников. |
Total savings amount to approximately $80,000 and are being used primarily for income-generating activities. |
Общая экономия средств составляет примерно 80000 долл. США, которые используются в основном для создания приносящих доход видов деятельности. |
Mill wastes and barley are used in manufacturing animal feeds. |
Отходы мельниц и ячмень используются для производства комбикормов. |
Both absolute and relative measures of poverty are currently used in Canada. |
В настоящее время в Канаде используются как абсолютный, так и относительный показатели нищеты. |
International mechanisms were also used for the same purpose. |
Для этого используются также и международные механизмы. |
Those control standards were used by virtually all national Governments, including those elected to the Board of Auditors. |
Эти стандарты контроля используются практически всеми национальными правительствами, в том числе теми, которые выбраны в состав Комиссии ревизоров. |
Three main approaches have been used by national legislation with regard to the content of the project agreement. |
В отношении содержания проектного соглашения в национальном законодательстве используются три основные подхода. |
Consortia have been widely used in the construction industry for the development of large, capital-intensive projects requiring technical expertise in different fields. |
Консорциумы широко используются в строительстве для реализации крупных капиталоемких проектов, требующих технического опыта в различных областях. |
This approach used innate qualities of the individual for authentication. |
При этом подходе для удостоверения личности индивидуума используются его природные качества. |
Nonetheless, biometric solutions were widely considered one of the strongest methods of authentication and were currently being used in practice. |
Тем не менее широко признается, что биометрические решения являются одним из самых надежных способов удостоверения личности, и они используются в практике в настоящее время. |
All of these together with other modern equipment are used for the screening and comparison of identifying marks on stamps and documents. |
Все эти виды оборудования наряду с другой современной аппаратурой используются для выявления и сравнения идентификационных отметок на штампах и документах. |
Some are indeed used by the Multilateral Organisations Performance Assessment Network which was launched in 2002 and focused, in their 2003 Pilot Exercise on health. |
Некоторые из них действительно используются Сетью для оценки результативности работы многосторонних организаций, которая была создана в 2002 году и на экспериментальном этапе в 2003 году фокусировала работу на аспектах здравоохранения. |
Targeted sanctions are also currently used against those who commit serious violations of human rights and international humanitarian law, incite hatred and impede the peace process. |
В настоящее время адресные санкции используются также в отношении тех, кто грубо нарушает права человека и нормы международного гуманитарного права, подстрекает к ненависти и подрывает мирный процесс. |
Additional documents are used as a reference, for example, to have information on the consignor and/or consignee. |
Дополнительные документы используются в качестве справочных документов, например для получения информации о грузоотправителе и/или грузополучателе. |
When this document was drafted, it was noted that different terms were used in Chapters 3.2 and 5.3. |
Во время подготовки этого документа было обнаружено, что в главах 3.2 и 5.3 используются неодинаковые термины. |
This tanker design has been used for carrying bulk chlorine and sulphur dioxide in the UK for over thirty-five years. |
Автоцистерны этой конструкции используются в Соединенном Королевстве для перевозки хлора и диоксида серы в качестве наливных грузов в течение более 35 лет. |
He added that trade in equipment which used ozone-depleting substances and mixtures must also be subject to control and classified under the Harmonized System. |
Он добавил, что торговля оборудованием, в котором используются озоноразрушающие вещества и смеси, также должна стать объектом контроля и классификации в рамках Согласованной системы. |