Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Используются

Примеры в контексте "Used - Используются"

Примеры: Used - Используются
1 In the context of the present report, environmentally sound technology is used as a relative concept. 1 В контексте настоящего доклада экологически безопасные технологии используются в качестве относительной концепции.
Where waste management departments are self-financing, the revenue generated is often used for other purposes. В тех случаях, когда управления по ликвидации отходов работают на основе принципа самофинансирования, их доходы нередко используются для других целей.
Climate models are increasingly being used as tools to aid the understanding of climate change and to make future projections. Климатические модели все шире используются в качестве инструментов, предназначающихся для улучшения понимания вопросов, касающихся изменения климата, и для составления прогнозов на будущее.
Economic incentives to reduce particular types of waste are being used by some Pacific island countries. В ряде тихоокеанских островных государств для уменьшения объема конкретных видов отходов используются экономические стимулы.
The mass media and other forms of training are not used efficiently. Неэффективно используются средства массовой информации и другие формы просвещения населения.
Auxiliary fluids, such as those used for heat exchanges, should not react with the reagents or the products synthesized. Такие вспомогательные жидкости, как те, которые используются для теплообмена, не должны вступать в реакцию с реактивами или синтезируемыми веществами.
The source material used includes the decisions of the Parliamentary Ombudsman regarding complaints lodged by prisoners. В качестве первоисточников используются, в частности, решения парламентского омбудсмена по жалобам, представленным заключенными.
It was deplorable that innocent children had been increasingly involved in such conflicts and sometimes used as soldiers. Крайне прискорбно, что невинные дети все шире вовлекаются в такие конфликты, а иногда используются и как солдаты.
Children have also been used for mine clearance, spying and suicide bombing. Дети используются также в целях разминирования, шпионажа, а также в качестве бомбистов-смертников.
Total savings amount to approximately $80,000 and are being used primarily for income-generating activities. Общая экономия средств составляет примерно 80000 долл. США, которые используются в основном для создания приносящих доход видов деятельности.
Mill wastes and barley are used in manufacturing animal feeds. Отходы мельниц и ячмень используются для производства комбикормов.
Both absolute and relative measures of poverty are currently used in Canada. В настоящее время в Канаде используются как абсолютный, так и относительный показатели нищеты.
International mechanisms were also used for the same purpose. Для этого используются также и международные механизмы.
Those control standards were used by virtually all national Governments, including those elected to the Board of Auditors. Эти стандарты контроля используются практически всеми национальными правительствами, в том числе теми, которые выбраны в состав Комиссии ревизоров.
Three main approaches have been used by national legislation with regard to the content of the project agreement. В отношении содержания проектного соглашения в национальном законодательстве используются три основные подхода.
Consortia have been widely used in the construction industry for the development of large, capital-intensive projects requiring technical expertise in different fields. Консорциумы широко используются в строительстве для реализации крупных капиталоемких проектов, требующих технического опыта в различных областях.
This approach used innate qualities of the individual for authentication. При этом подходе для удостоверения личности индивидуума используются его природные качества.
Nonetheless, biometric solutions were widely considered one of the strongest methods of authentication and were currently being used in practice. Тем не менее широко признается, что биометрические решения являются одним из самых надежных способов удостоверения личности, и они используются в практике в настоящее время.
All of these together with other modern equipment are used for the screening and comparison of identifying marks on stamps and documents. Все эти виды оборудования наряду с другой современной аппаратурой используются для выявления и сравнения идентификационных отметок на штампах и документах.
Some are indeed used by the Multilateral Organisations Performance Assessment Network which was launched in 2002 and focused, in their 2003 Pilot Exercise on health. Некоторые из них действительно используются Сетью для оценки результативности работы многосторонних организаций, которая была создана в 2002 году и на экспериментальном этапе в 2003 году фокусировала работу на аспектах здравоохранения.
Targeted sanctions are also currently used against those who commit serious violations of human rights and international humanitarian law, incite hatred and impede the peace process. В настоящее время адресные санкции используются также в отношении тех, кто грубо нарушает права человека и нормы международного гуманитарного права, подстрекает к ненависти и подрывает мирный процесс.
Additional documents are used as a reference, for example, to have information on the consignor and/or consignee. Дополнительные документы используются в качестве справочных документов, например для получения информации о грузоотправителе и/или грузополучателе.
When this document was drafted, it was noted that different terms were used in Chapters 3.2 and 5.3. Во время подготовки этого документа было обнаружено, что в главах 3.2 и 5.3 используются неодинаковые термины.
This tanker design has been used for carrying bulk chlorine and sulphur dioxide in the UK for over thirty-five years. Автоцистерны этой конструкции используются в Соединенном Королевстве для перевозки хлора и диоксида серы в качестве наливных грузов в течение более 35 лет.
He added that trade in equipment which used ozone-depleting substances and mixtures must also be subject to control and classified under the Harmonized System. Он добавил, что торговля оборудованием, в котором используются озоноразрушающие вещества и смеси, также должна стать объектом контроля и классификации в рамках Согласованной системы.