How might FMCT verification provide assurance that facilities are no longer used for proscribed purposes? |
Каким образом проверка ДЗПРМ могла бы обеспечивать уверенность в том, что объекты больше не используются в запрещенных целях? |
The access points are also used as direct links to radio station to produce and air live broadcast programmes. |
Точки выхода в Интернет также используются в качестве прямых каналов связи с радиостанцией для производства и транслирования программ в прямом эфире. |
These funds originated from an International Development Association credit and grant and are being used for the WFP public works programme. |
Эти средства были получены в виде кредита и дотации Международной ассоциации развития и используются для осуществления программы общественных работ ВПП. |
In spite of reactions by certain organizations of disabled persons for many years, similar expressions are still used quite legitimately by public figures as well. |
Вопреки многолетним возражениям некоторых организаций инвалидов подобные выражения все еще на вполне законных основаниях используются также и общественными деятелями. |
Safe School Committees are established and used as a platform to implement programmes and address issues relating to school safety. |
Создаются комитеты безопасности в школах, которые используются в качестве платформы для осуществления программ и урегулирования вопросов, связанных с безопасностью в школе. |
Public employment programmes are being used effectively to increase aggregate demand. |
Государственные программы обеспечения занятости эффективно используются для повышения совокупного спроса. |
Individual citations have been used as illustrative of wider testimony resulting from multiple stakeholders. |
Индивидуальные ссылки используются для иллюстрации более широких показаний многочисленных заинтересованных сторон. |
For that purpose, Government resources and training centres are frequently used for community training and information sessions. |
В этих целях правительственные ресурсы и центры подготовки нередко используются для проведения в общинах обучающих и информационных мероприятий. |
The funds raised are used by the Association in its outreach programmes. |
Собранные средства используются Ассоциацией для осуществления ее информационно-агитационных программ. |
Which indicators are used significantly affects how problems are defined and how solutions are evaluated. |
То, какие показатели используются, в значительной степени влияет на способы определения задач и оценку решений. |
The two terms should be better defined to clarify how they are being used. |
Необходимо более точно сформулировать эти два термина и разъяснить, как они используются. |
The distinction is based on how the administrative data are used. |
Различие заключается в том, как используются административные данные. |
It further agreed to promote the awareness of methodologies, focusing on the methodologies that are used most frequently. |
Он решил также содействовать повышению осведомленности о методологиях, сосредоточивая внимание тех из них, которые используются наиболее часто. |
The internet is increasingly used as a means to exchange and disseminate information on climate change issues. |
Во все большей степени используются возможности Интернета для обмена информацией о вопросах, касающихся изменения климата, и ее распространения. |
They are used in many of the methodologies outlined in paragraph 27 above. |
Они используются во многих из методологий, указанных в пункте 27 выше. |
Hydrocarbons have been used in some very low charge applications; including lower capacity portable room units and split system air conditioners. |
Углеводороды используются в некоторых устройствах с крайне низкой загрузкой, включая портативные комнатные устройства и раздельные установки кондиционирования воздуха. |
Annex A and B to the Convention deal with chemicals produced and used intentionally. |
Приложения А и В к Конвенции касаются химических веществ, которые производятся и используются преднамеренным образом. |
As a result, UNIDO data sources are more frequently used in this evaluation. |
В результате в настоящей оценке источники данных ЮНИДО используются более часто. |
The data derived from a housing census are used by governmental authorities to conduct an analysis or to diagnose the housing situation. |
Данные, получаемые в рамках переписи жилищного фонда, используются правительственными ведомствами для проведения анализа или диагностики положения с жильем. |
The computer simulated model can only give approximate estimates as there are several variables used in the model. |
С помощью такой модели можно получить лишь приблизительные оценки, т.к. в ней используются сразу несколько переменных. |
These publications have been widely distributed and used as a basis for training staff in statistical organizations. |
Эти публикации были широко распространены и используются в качестве основы для профподготовки сотрудников статистических организаций. |
In the previous section methods that are used in the Netherlands for detecting and registering SPEs were discussed. |
В предыдущем разделе обсуждались методы, которые используются в Нидерландах для обнаружения СЮЛ. |
For checking the data quality also data collected with the 2002 Census of Population were used. |
Для проверки качества данных используются также данные, собранные в ходе переписи населения 2002 года. |
They are particularly used by commercial companies, but some central and local government organisations also find their services valuable. |
Они, в частности, используются коммерческими предприятиями, хотя некоторые организации центрального правительства и местных органов самоуправления также считают их услуги полезными. |
Table formats are widely used throughout the questionnaire to help ensure the precision, correctness and comparability of the answers. |
В рамках всего вопросника широко используются табличные форматы в интересах содействия обеспечению точности, корректности и сопоставимости ответов. |