The overview contains about half of the strategic objectives and indicators used in the UNCDF balanced scorecard, the balance being used mainly for internal management purposes. |
Для целей обзора представлена примерно половина стратегических целей и показателей, используемых в системе сбалансированного учета ФКРООН, тогда как остальные показатели используются главным образом для целей внутреннего управления. |
In the northernmost limit of the mosquito, Higashiyama located on the eastern side of Tohoku district, there is a cement plant in which used tyres are used for fuel and raw materials. |
На северной границе ареала распространения комаров, в Хигашияме, расположенной в восточной части района Тохоку, находится цементный завод, на котором изношенные шины используются в качестве топлива и источника сырья. |
Very high resolution satellite imagery is increasingly used for preparing boundary demarcation image maps, as well as to bring older large-scale topographic maps used by the Department up to date. |
Спутниковые снимки с очень высоким разрешением все чаще используются для составления карт демаркации границ, а также для обновления более старых крупномасштабных топографических карт, используемых Департаментом. |
Hybrid satellite networks (two or more types of networks used together to achieve seamless end-to-end connectivity) are the network designs normally used in Canada to access rural and remote communities. |
Вместе с тем, для обеспечения доступа к сельским и отдаленным районам обычно используются комбинированные спутниковые сети (два и более варианта сетей объединяются в одну с целью достижения бесперебойной непосредственной связи между конечными абонентами). |
One delegation pointed out, for example, that the routes used for irregular migration in Africa were the same as those used for illegal fishing. |
Как подчеркнула, например, одна делегация, для незаконной миграции в Африке используются те же маршруты, что и для незаконного промысла. |
The Committee is concerned by allegations that forced confessions are used as evidence in courts in the State party. |
Комитет обеспокоен утверждениями о том, что в государстве-участнике признания, полученные под принуждением, используются судами в качестве доказательств. |
The Board considers that performance reporting information is not used effectively to inform decision-making or to drive accountability. |
Комиссия отмечает, что данные отчетности о результатах деятельности не используются с должной степенью эффективности для принятия обоснованных решений или для укрепления подотчетности. |
Since December 2011, the passes are used extensively. |
С декабря 2011 года такие пропуска используются активно. |
In July 2011, UNMIT conducted a survey of village chiefs, which indicated that informal mechanisms were still widely used. |
В июле 2011 года ИМООНТ провела обследование среди деревенских старост, которое показало, что неофициальные механизмы по-прежнему широко используются. |
Among the positive effects, domestic workers send home sizeable remittances, which are used in human capital formation. |
Среди позитивных моментов, указывалось на то, что домашние работники пересылают домой значительные денежные средства, которые используются в семье для развития человеческого капитала. |
These methodologies are being used by other United Nations agencies, educators and the media. |
Эти методологии используются другими учреждениями Организации Объединенных Наций, работниками сферы образования и средствами массовой информации. |
Regular publications are used as a vehicle to promote a culture of peace. |
В качестве средства для пропаганды культуры мира используются регулярные публикации. |
In addition, when capital account regulations are used, IMF suggests that the controls preferably not discriminate between residents and non-residents. |
Помимо того, когда используются меры регулирования счета движения капитала, МВФ высказывает мысль о том, что было бы предпочтительно, чтобы меры контроля не проводили различия между резидентами и нерезидентами. |
The Committee noted the large number of space-borne platforms that addressed water-related issues, and that space-derived data were used extensively in water management. |
Комитет отметил, что решать проблемы водных ресурсов призван целый ряд космических платформ и что получаемые из космоса данные широко используются в управлении водохозяйственной деятельностью. |
Joint or co-led mediation initiatives have been used as one way to promote coordination among regional and international organizations. |
Инициативы совместно возглавляемого или совместного посредничества используются в качестве одного из способов содействия координации между региональными и международными организациями. |
He specifically mentioned the positive practice whereby periods during which no formal discussion was being held were used for informal consultations on its draft resolutions. |
В частности, существует положительная практика, при которой периоды, в которые не происходит официальных обсуждений, используются для неофициальных консультаций по проектам резолюций Комитета. |
Today cooperatives are used as a tool for training in entrepreneurship in Finnish colleges. |
Сегодня кооперативы используются в качестве инструмента для обучения предпринимательской деятельности в финских колледжах. |
(b) Letters of credit are often used for international transactions to ensure that payment will be received. |
Ь) аккредитивы часто используются в международных сделках для обеспечения получения платежа. |
They are used by member States to inform policy changes. |
Они используются государствами-членами для информированного пересмотра политики. |
The representative of Kazakhstan noted that basin names were sometimes used inconsistently in the second Assessment for Central Asia and requested harmonization. |
Представитель Казахстана отметил, что во второй Оценке по Центральной Азии иногда непоследовательно используются названия бассейнов, и просил согласовать их. |
The information and tools that are the results of EU projects supported by the JEN are used. |
Используются информация и инструменты, которые являются плодом реализации проектов ЕС, осуществленных при поддержке ССЭ. |
These were used in different contexts: |
Эти публикации используются в различных целях, включая: |
Overall, outlook studies were mainly used by researchers and experts. |
В целом перспективные исследования используются главным образом исследователями и экспертами. |
Such labels attached to the crown on a string were increasingly used by the industry. |
Этикетки, крепящиеся к короне с помощью нитки, все шире используются отраслью. |
These size numbers from 1 to 11 and corresponding scales have been well known and used in international trade for a long time. |
Номера этих калибров, от 1 до 11, и соответствующая шкала уже давно известны и используются в международной торговле. |