These links are used for the exchange of information and for notifications as required under certain existing and possible future arms control and confidence-building agreements. |
Эти линии используются для обмена информацией и уведомлениями, которые необходимо представлять согласно некоторым действующим и возможным будущим соглашениям в области контроля над вооружениями и укрепления доверия. |
Methodological divergencies from internationally accepted concepts and formats, including those used throughout the United Nations system, will require greater time and effort to correct. |
В то же время для исправления методологических отклонений от согласованных на международном уровне концепций и форматов, включая те, которые используются в рамках системы Организации Объединенных Наций, потребуется гораздо больше времени и усилий. |
There were indications that advisers were being used in ways that did not always make full use of their expertise. |
Имеются указания на то, что консультанты используются так, что это не всегда позволяет в полном объеме задействовать их знания и опыт. |
Many cities are using peripheral land for urban-related purposes in a wasteful manner while existing serviced land and infrastructure may not be adequately developed and used. |
Многие города нерационально используют для своих целей периферийные земли, в то время как имеющиеся обслуживаемые земли и инфраструктура развиты и используются неадекватно. |
These links are being used for telephone, television and related purposes in analogue transmissions via four terrestrial stations based in different localities to cover the whole country. |
Эти коммуникационные линии используются в телефонной связи, телевещании и смежных областях для передачи аналоговых сигналов через четыре наземные станции, расположенные в различных местах таким образом, чтобы была охвачена вся территория страны. |
a/ Vehicles provided used exclusively by the forensic team. |
а/ Предоставленные автотранспортные средства используются исключительно судебно-медицинской группой. |
They would also like information about the regular budget posts which were being used for purposes other than those authorized by the General Assembly. |
Кроме того, Группа 77 и Китай хотели бы получить доклады о финансируемых за счет регулярного бюджета должностях, которые используются в иных целях, которые не были санкционированы Генеральной Ассамблеей. |
Fixed-term appointments under the 100 series of the Staff Rules are used in a wide variety of situations to meet many different needs of the Organization. |
Назначения по срочным контрактам в соответствии с Правилами о персонале серии 100 используются в самых разнообразных ситуациях для удовлетворения многочисленных потребностей Организации. |
In many instances, the Secretary-General was not aware of the number of loaned officers or of the extent to which they were used. |
Во многих случаях Генеральный секретарь не знает о числе временно предоставленных сотрудников или о том, насколько широко они используются. |
Since those documents were increasingly used in international commerce, there was an urgent need to provide uniformity and clarity in the law dealing with them. |
Поскольку эти документы все чаще используются в международной торговле, следует срочно унифицировать и уточнить нормы права, регулирующие эти документы. |
Seasonal variations and other effects on prices need to be considered when market prices are used in economic analysis. |
Когда рыночные цены используются для экономического анализа, необходимо учитывать сезонные колебания и другие виды воздействия на цены |
In the present report, the words "forest" and "forestry" are used in their broadest sense. |
В настоящем документе слова "леса" и "лесное хозяйство" используются в их самом широком смысле. |
In Germany public funds to develop and promote culture are traditionally used in two different but complementary ways: |
В Германии государственные средства на нужды развития и поощрения культуры традиционно используются двумя различными, но взаимодополняющими путями: |
Perhaps the clearest recognition of principle 7 of the Rio Declaration 9/ can be found in the instruments used for the implementation of the Montreal Protocol. |
Возможно, наиболее недвусмысленное признание принципа 7 Рио-де-Жанейрской декларации 9/ содержится в документах, которые используются в целях осуществления Монреальского протокола. |
What languages were used in the central and local governments? |
Какие языки используются в центральных и местных органах управления? |
Accordingly, languages such as Tibetan, Mongolian and Korean were used in schools, and textbooks were also printed in those languages. |
Поэтому такие языки, как тибетский, монгольский и корейский, используются в школах, и на этих языках также издаются учебники. |
Wrote a number of books, most of them are used as textbooks |
Автор целого ряда книг, большинство из которых используются в качестве учебников. |
She noted that funds were being used appropriately, and materials and experiences were utilized at the local level. |
Она отметила, что в настоящее время ресурсы используются надлежащим образом, а материально-технические средства и опыт используются на местном уровне. |
They are used in the Centre's training and advisory service activities, and relevant instruments have been translated and disseminated on an ad hoc basis in the context of agreements for technical cooperation. |
Они используются при проведении Центром мероприятий по подготовке кадров и консультативному обслуживанию, и соответствующие документы переводились и распространялись на единовременной основе в контексте соглашений о техническом сотрудничестве. |
Sometimes substances that are not even narcotic drugs are used, such as glue and other volatile substances. |
Иногда используются вещества, которые даже не являются наркотическими средствами, такие, как клей и другие быстро испаряющиеся вещества. |
Industry should be encouraged to recycle and reuse materials and resources, including water resources, which are currently used in an unsustainable way. |
Промышленности следует поощрять к рециркуляции и повторному использованию материалов и ресурсов, включая водные ресурсы, которые в настоящее время не используются устойчивым образом. |
An inventory is consistent if the same methodologies are used for the base and all subsequent years; |
Кадастр является последовательным, если одни и те же методологии используются для базового года и всех последующих лет; |
FLS is used for all financial, administrative and logistical data and information at headquarters locations at Geneva, Copenhagen and New York. |
СФМО используются для всех финансовых, административных и снабженческих данных и информации в отделениях штаб-квартиры в Женеве, Копенгагене и Нью-Йорке. |
The change in focus will be to modify how, and the culture within which, those tools are used. |
Важнейшие изменения должны произойти в том, как и в каком контексте эти инструменты фактически используются. |
Most respondents from countries outside the EU said that the Guidelines were used as a model for public participation provisions in drafting their national biosafety legislation. |
Большинство респондентов из стран, не входящих в ЕС, отметили, что Руководящие принципы используются в качестве типового образца для положений об участии общественности в процессе разработки их национального законодательства в области биобезопасности. |