| These notes are used for the purchase of commercial crops, primarily coffee. | Эти банкноты используются для закупки товарных культур, главным образом кофе. |
| It is believed that about 75 Congolese francs for each dollar changed is unaccounted for and possibly used for defence needs. | Считается, что около 75 конголезских франков на каждый обмененный доллар остаются неучтенными и, возможно, используются на нужды обороны. |
| The Russian Federation introduced a paper on Indices of Tariffs for Goods Transport by Principal Modes and explained the methodologies used. | Российская Федерация представила документ об индексах тарифов на грузовые перевозки основными видами транспорта и разъяснила, какие методики для этого используются. |
| They are currently used for standby arrangements for strategic lift and have proved to be very useful. | В настоящее время они используются для целей обеспечения резервных соглашений на стратегическую переброску; практика показала, что они являются весьма полезными. |
| Such aircraft are generally much cheaper to operate than helicopters and are used whenever possible. | Эксплуатация таких самолетов, как правило, обходится гораздо дешевле, чем вертолетов, и они используются везде, где это возможно. |
| During the compilation of national accounts, the gross capital stock is only being used indirectly. | При составлении национальных счетов валовые запасы капитала используются только косвенно. |
| Some camps have been used as hubs for arms trafficking. | Некоторые лагеря используются в качестве центров торговли оружием26. |
| Greater difficulties arise in regard to languages used solely by persons belonging to new minorities. | Еще более серьезные трудности возникают в связи с языками, которые используются исключительно лицами, принадлежащими к новым меньшинствам. |
| "Bowsers" are widely used throughout Europe, most often but not exclusively, for the transport of diesel fuel. | Повсюду в Европе "баузеры" широко используются чаще всего для перевозки дизельного топлива, но этим их функции не ограничиваются. |
| It used non-negotiable electronic sea waybills. | В системе используются необоротные электронные морские накладные. |
| The abuses are used as instruments to punish, intimidate, coerce, humiliate and degrade. | Злоупотребления используются в качестве средств наказания, запугивания, принуждения, унижения и разложения. |
| Payments in kind are also used outside of intra CIS trade. | Торговые платежи в натуре используются также за пределами СНГ. |
| Furthermore, the transport medium used comprises wired and/or wireless data transmission networks. | При этом в качестве транспортной среды используются проводные и/или беспроводные сети передачи данных. |
| Standard presses and blast furnaces are used in carrying out the pressing and remelting processes. | При проведении прессовки и переплавки используются стандартные прессы и доменные печи. |
| In other words, many of the technologies used extensively in civilian life today had their origin in the military branch, and vice versa. | Иначе говоря, многие из технологий, которые сегодня обширно используются в гражданской жизни, зародились в военной области и наоборот. |
| The power sources used are natural flexible elements, for example a spring or rubber. | В качестве источников силы используются естественные упругие элементы, например пружина или резина. |
| The freshwater lakes are used for irrigation and many lakes for fishing. | Водные ресурсы пресных озер используются для целей орошения, а на многих озерах ловят рыбу. |
| Indicator systems have been developed and used in monitoring in North America and Sweden, for example, for boreal forests. | Системы таких показателей были разработаны и используются в процессе экологического мониторинга в Северной Америке и в Швеции, например, для северных лесов. |
| Different criteria are used for inclusion in, and graduation from, the list. | Для включения страны в перечень и исключения из него используются разные критерии. |
| The media had been used effectively to raise awareness of women's rights, especially regarding reproductive health. | Для повышения осведомленности населения в вопросах, касающихся прав женщин, в том числе на охрану репродуктивного здоровья, эффективно используются средства массовой информации. |
| Many innovative approaches and practices are being used in many parts of the pan-European region. | Во многих частях европейского региона используются многочисленные инновационные подходы и виды практики. |
| GIS and Internet technologies are used for data management. | Для управления данными используются технологии ГИС и Интернета. |
| TV and radio programs, as well as the written press are all always used as much as possible. | Теле- и радиопрограммы, а также печатные средства массовой информации всегда используются в максимально возможной степени. |
| Such texts intervened in the affairs of sovereign States and were used as instruments to promote political interests. | Подобные проекты резолюций представляют собой вмешательство в дела суверенных государств и используются в качестве инструментов для продвижения политических интересов. |
| Both size measurements, by weight and diameter, were maintained in the Standard as being used by packers and inspectors. | В Стандарте были сохранены оба типа калибровки - по весу и диаметру, поскольку они используются как упаковщиками, так и инспекторами. |