| It is to be noted that the terms "integration" and "mainstreaming" are used interchangeably in this document. | Следует отметить, что в настоящем документе термины "учет" и "интеграция" используются как взаимозаменяемые. |
| Harmonization of the various indicator sets used by The Strategy is also requested. | Предлагается также согласовать различные наборы показателей, которые используются в Стратегии. |
| It evaluated each strategic component and used the recommendations contained in the second progress report as a benchmark. | В нем оценивается каждый стратегический компонент, и используются в качестве контрольного параметра рекомендации, содержащиеся во втором докладе о ходе осуществления. |
| United Nations operational rates of exchange are not used for reporting the investments of the Fund. | При подготовке отчетности по инвестициям Фонда операционные обменные курсы Организации Объединенных Наций не используются. |
| However, the damage occurred because the prison was located immediately adjacent to the barracks building used by Hamas internal security forces. | Однако ущерб был причинен по той причине, что тюрьма расположена в непосредственной близости к казармам, которые используются силами внутренней безопасности ХАМАС. |
| Furthermore, all natural resources are controlled and used for the benefit of those settlers. | Кроме того, все природные ресурсы контролируются и используются на благо этих поселенцев. |
| Funds from the sale of surplus military equipment are directed to Government revenues and used exclusively for defence spending. | Средства от реализации излишнего военного имущества поступают в доходную часть Государственного бюджета и используются исключительно на оборонные расходы. |
| Many of the recommendations made in the WHO report are being used as a framework for addressing road safety. | Многие из рекомендаций, содержащихся в докладе ВОЗ, используются в рамках решения проблемы безопасности дорожного движения. |
| Data from malaria-endemic countries and other Roll Back Malaria partners, including the Alliance for Malaria Prevention, are also used. | Также используются данные, полученные из стран, где малярия эндемична, и от других партнеров, включая Союз за профилактику малярии. |
| Elsewhere, school buildings are used as training centres or as military bases, turning them into high-value military targets. | Кроме того, школьные здания используются в качестве учебных центров по подготовке боевиков или в качестве военных баз, что превращает их в заманчивые военные цели. |
| Profound changes are now evident in the way energy services are supplied, transformed, delivered and used. | Уже сейчас очевидны серьезные изменения в том, как предоставляются, преобразуются, поставляются и используются услуги по энергоснабжению. |
| False or forged documents are used in order to allow them to enter a country where they can seek protection. | Фальшивые или поддельные документы используются для получения возможности въехать в страну, где они могут просить защиты. |
| This has not come at the expense of traditional media, which continue to be widely used by the Department. | Это делается не в ущерб традиционным средствам массовой информации, которые по-прежнему широко используются Департаментом. |
| The seven thematic elements are used as a reporting framework in the FAO forest resource assessment. | В рамках представления данных для проводимой ФАО оценки лесных ресурсов используются семь тематических элементов. |
| ISO standards have long been used as a common denominator to minimize safety risks. | Стандарты ИСО на протяжении длительного времени используются в качестве главного инструмента сведения к минимуму рисков безопасности. |
| In some countries, flame arresters are already used in practice in this way. | В некоторых странах пламегасители уже используются подобным образом на практике. |
| However, different names are used for the marking in the different regulations. | Однако в этих разных сводах правил используются различные названия для такой маркировки. |
| Bundles of cylinders are used extensively by the industrial gases industry. | Связки баллонов широко используются предприятиями, занимающимися производством промышленных газов. |
| Such tanks are, however, manufactured and used. | Вместе с тем такие цистерны изготавливаются и используются. |
| Nickel-metalhydride and nickel-cadmium batteries are also used in consumer products such as wireless telephones, video cameras, shavers, electrical toothbrushes, etc. | Никель-металлогибридные и никель - кадмиевые батареи также используются в потребительских товарах, таких, как радиотелефоны, видеокамеры, электробритвы, электрические зубные щетки и т.д. |
| This requirement applies whether or not the measurements are actually used in the calculations. | Это требование действует независимо от того, используются ли на самом деле результаты этих изменений в расчетах. |
| Gas divisions are recommended to be selected that are typically used. | Рекомендуется отбирать газовые смеси, которые обычно используются. |
| However, such capacities are rarely used, and building them individually is beyond the capabilities of most developing countries and small economies. | Однако такие потенциалы редко используются, а создание их в одиночку зачастую является недоступным для большинства развивающихся стран и малых экономик. |
| It also introduces the same simple mathematical formulas used in the Streamlined Model. | В ней также используются такие же простые математические формулы, как и в оптимизированной модели. |
| Certain criteria are generally used in evaluating jobs, these include skills and abilities as well as responsibility and physical strain. | При оценке работы, как правило, используются определенные критерии, включающие профессиональные навыки и способности, а также ответственность и физическое напряжение. |