| Council members reiterated their concern that children continue to be recruited and used by the parties in Yemen. | Члены Совета подтвердили свою озабоченность по поводу того, что дети по-прежнему вербуются и используются различными сторонами в Йемене. |
| Another three cases involved children being used as porters on a temporary basis. | Еще в трех случаях дети временно используются в качестве носильщиков. |
| Consumer cooperatives have been used in both developed and developing countries for the supply of electricity and water. | Для обеспечения водо- и электроснабжения как в развитых, так и в развивающихся странах используются потребительские кооперативы. |
| More frequently, they have been used by trucking companies for management fleet purposes. | Чаще всего они используются автотранспортными компаниями для управления использованием автопарка. |
| Microcredit is often used by microenterprises for general business operations, including the introduction of innovations. | Микрокредиты часто используются микропредприятиями для финансирования хозяйственной деятельности, в том числе для внедрения инноваций. |
| Technical trichlorfon and its formulations should be stored in locked, well-ventilated buildings, preferably buildings specifically used for insecticide storage. | Технический трихлорфон и его составы должны храниться в закрытых, хорошо проветриваемых зданиях, предпочтительно зданиях, которые специально используются для хранения инсектицидов. |
| HC-600a and HC-290 are used for small commercial equipment with refrigerant charges varying from 15 g to 1.5 kg. | УВ-600а и УВ-290 используются в малогабаритном коммерческом оборудовании, в котором объем хладагента составляет от 15 г до 1,5 кг. |
| The Committee was also informed that such arrangements were often used during mission start-up to ensure rapid deployment of civilian capacity. | Комитет был также проинформирован о том, что такие механизмы часто используются на начальном этапе функционирования миссии для обеспечения быстрого развертывания гражданского компонента. |
| The contractual maturities are used for classification purposes in the table above. | Для целей классификации в таблице выше используются договорные сроки погашения. |
| The country now maintained debt sustainability through concessional loans that were used for strategic infrastructure projects. | Страна поддерживает приемлемый уровень долга с помощью льготных кредитов, которые используются для финансирования стратегических инфраструктурных проектов. |
| There is an urgent need to implement practical measures to redirect the resources now being used for military purposes towards development activities. | Действительно, существует настоятельная необходимость осуществить практические меры, с тем чтобы переключить ресурсы, которые в настоящее время используются для военных целей, на деятельность в области развития. |
| The international community should take practical steps to ensure that the resources now being used for military purposes are reallocated to development activities. | Международное сообщество должно принять практические шаги для обеспечения того, чтобы ресурсы, которые сейчас используются в военных целях, были направлены на осуществление мероприятий в области развития. |
| In addition, when possible, natural offsets are used. | Помимо этого, по мере возможности используются обычные компенсационные механизмы. |
| IMF and national bank data is used for estimates of inflation, which is incorporated for each location in the budget model. | Используются данные МВФ и национальных банков для прогнозирования темпов инфляции, отражаемых в модели бюджета для каждого места. |
| Trichloroethylene is also used in a similar fraction as intermediate and feedstock for other chemical products. | Аналогичные объемы трихлорэтилена также используются в качестве промежуточного продукта и исходного сырья для изготовления других химических продуктов. |
| Any benchmarks and/or performance indicators used by the team may be shared with interviewees. | Участники собеседования могут ознакомиться с любыми контрольными показателями и/или показателями эффективности, которые используются группой инспекторов. |
| Threats and warnings are used routinely to intimidate human rights defenders in order to prevent them from carrying out their activities. | Угрозы и предупреждения повсеместно используются для запугивания правозащитников с целью помешать им осуществлять свою деятельность. |
| These are used in 22 countries and on the subnational level also in the United States, Canada and India. | Они используются в 22 странах, а также на субнациональном уровне в Соединенных Штатах, Канаде и Индии. |
| Other approaches that have been used include random selection, which has the advantage of avoiding biases in selection and getting different perspectives. | Помимо этого, используются предусматривающие случайный отбор участников подходы, преимущество которых заключается в беспристрастности отбора и возможности выслушать различные мнения. |
| When it comes to agreements between EU and neighbouring countries alignment mechanisms are used in order to achieve functioning regulative cooperation. | В случае соглашений между ЕС и соседними странами используются механизмы согласования, предназначенные для обеспечения эффективного сотрудничества по вопросам нормативного регулирования. |
| Other ingredients and flavouring were often used as well, making dried cranberries a processed product. | Также зачастую используются другие ингредиенты и вкусовые вещества, в результате чего сушеная клюква становится переработанным продуктом. |
| As large containers are used for this type of transport operation, Austria proposes this should be made clear specifically in special provision 658. | Поскольку для данного типа перевозок используются большие контейнеры, Австрия предлагает напрямую указать их в специальном положении 658. |
| According to this firm such units have been used in shipping for over 15 years. | По словам этой фирмы, такие насосные агрегаты используются в судоходстве в течение более 15 лет. |
| Clarification that this specification is only applicable, if transmission control devices "are" used. | Уточнение, касающееся применения данного условия только в том случае, когда устройства для проверки работы трансмиссии "используются". |
| We surveyed the sizes of registration plates currently used around the world and studied how we could optimize the illuminated areas. | З. Мы изучили размеры номерных знаков, которые в настоящее время используются в различных странах мира, и проанализировали возможности оптимизации освещенных зон. |