| The force is frequently involved in active combat situations where "police technicals" are used. | Эти силы часто участвуют в боевых действиях, в которых используются полицейские «технички». |
| It has been reported that street children are being used for the planting of these devices, frequently without their knowledge. | Были получены сообщения о том, что для установки таких устройств часто используются беспризорные дети, не имеющие о них представления. |
| The former patrol bases are now used by UNIFIL as permanent observation posts. | Бывшие базы патрулирования в настоящее время используются ВСООНЛ в качестве постоянных пунктов наблюдения. |
| Recommendations from the joint country-led evaluation are already used for the preparation of the new country development and social inclusion strategies this year. | Рекомендации, вынесенные по итогам совместной оценки под руководством страны, уже используются при подготовке новых стратегий развития и социальной интеграции в этом году. |
| The funds are used for programming according to the country programme document approved by the Executive Board. | Эти средства используются для программирования согласно документу по страновой программе, утверждаемому Исполнительным советом. |
| There is no evidence, however, that their findings have ever been used in environmental policy-making. | Однако нет подтверждений тому, что содержащиеся в них заключения используются при выработке экологической политики. |
| In some countries census data is used as supplementary information. | В некоторых странах данные переписи используются в качестве дополнительной информации. |
| Administrative sources are also widely used by countries. | Помимо этого, странами широко используются и административные источники. |
| They are rather used for benchmarking or cross-checking of the estimates. | Они используются преимущественно для установления контрольных ориентиров или для перекрестной проверки результатов оценки. |
| The data sources used are the same as for persons employed. | Для этого используются те же источники данных, что и при определении численности занятых лиц. |
| User costs are normally imputed prices because many capital goods are owned and used by the same economic unit. | Затраты пользователя обычно являются вмененными ценами, поскольку многие капитальные товары находятся в собственности и используются одной и той же экономической единицей. |
| For this purpose the data of the Ministry of Internal Affairs of Ukraine is used. | Для этой цели используются данные министерства внутренних дел Украины. |
| These terms are carefully selected and should be construed in the context of the draft articles in which they are used. | Эти термины тщательно отобраны и должны толковаться в контексте проектов статей, в которых они используются. |
| Accordingly, these cases are occasionally used as reference material. | Соответственно, эти дела иногда используются как справочный материал. |
| It should not be hindered by the fact that not all the official languages are used in such informal coordination. | Этой неофициальной координационной работе не должно препятствовать то обстоятельство, что в ее рамках используются не все официальные языки Организации Объединенных Наций. |
| The Armenians are stirring up hysteria about Azerbaijan's oil revenues, which are supposedly being used for military purposes only. | Армения поднимает шумиху вокруг доходов Азербайджана от продажи нефти, которые якобы используются только на военные цели. |
| Only those shelters that met Government requirements were used. | Используются только те убежища, которые удовлетворяют предъявляемым правительством требованиям. |
| Such a language is used also for other important functions, including the head of State and ministers. | Такие же формулировки используются и в отношении других важных видов деятельности, включая деятельность главы государства и министров. |
| Protocols and guidelines for FP have been drafted and are used in all clinics specialized for this purpose. | Были разработаны протоколы и руководящие положения, регулирующие методы планирования семьи, которые используются во всех специализирующихся на этом направлении работы клиниках. |
| Riot squads had not been used in prisons since 2001. | С 2000 года в тюремных заведениях не используются более подразделения по поддержанию правопорядка. |
| Means of restraint were not usually used except as a last resort, and the Government had been gradually phasing out the practice. | Как правило, средства усмирения используются лишь в крайнем случае, и правительство стремится постепенно сократить эту практику. |
| The beds were used only in psychiatric facilities, when the patient's own security so required, and solely as a last resort. | Эти кровати используются лишь в психиатрических больницах, когда безопасность самого пациента этого требует, причем в крайнем случае. |
| Since 2005, the material available has been used in a targeted way. | С 2005 года имеющиеся материалы используются целенаправленно. |
| These films, largely used for youth education, have been widely shown. | Эти фильмы были показаны широкой общественности и в настоящее время используются для просвещения молодежи. |
| Resources are often insufficient or inefficiently used. | Зачастую недостаточны или неэффективно используются ресурсы. |