| The funds are used from the national level right down to the district level. | Фонды используются на всех уровнях: от национального уровня вплоть до окружного. |
| GAINS databases used emission data reported under CLRTAP and UNFCCC to validate the data it contained. | В базах данных GAINS используются данные о выбросах, представляемые в рамках КТЗВБР и РКИКООН, с целью проверки достоверности содержащихся в них данных. |
| Such arguments have been used constantly by the authorities to justify cases of torture. | Эти аргументы постоянно используются властями для оправдания применения пыток 22. |
| Special methods appropriate for each child were used. | Используются специальные методы, учитывающие потребности каждого ребенка. |
| The road and the unofficial bypasses were also regularly used by international aid workers. | Дорога и неофициальные объездные маршруты регулярно используются работниками сферы международной помощи. |
| The language and style used are those of photo novels published in magazines for young people. | Используются выражения и изображения в стиле романов с фотографиями, которые публикуются в молодежных журналах. |
| Radioactive sources are used in a wide range of applications, including agriculture, the environment, industry, medicine, research and others. | Радиоактивные источники используются во многих сферах применения, в частности в сельском хозяйстве, природоохранной деятельности, промышленности, медицине, исследовательских работах и т. д. |
| Because this Monte Carlo process requires substantial computer resources, it is used only to verify the results from the much faster Sentry system. | Поскольку процедуры "Монте-Карло" требуют наличия существенных компьютерных ресурсов, они используются только для проверки результатов, полученных с помощью системы Sentry, которая является намного более быстродействующей. |
| Refugee camps in eastern Chad are allegedly being used by rebels as places of rest and recruitment. | Лагеря беженцев на востоке Чада, как утверждается, используются боевиками как места для отдыха боевиков и рекрутирования. |
| They are not used as a defence from the criminal jurisdiction of a foreign State in the pre-trial phase. | Они не используются для защиты от уголовной юрисдикции иностранного государства на досудебной стадии. |
| Administrative proceedings are used by supervisory or inspection bodies to prosecute violations of various duties. | Административные процедуры используются надзирающими или инспектирующими органами для возбуждения преследования в связи с нарушениями различных обязанностей. |
| A variety of multicultural publications are available in the school libraries and are used for classroom input. | В школьных библиотеках имеется целый ряд публикаций многокультурного характера, которые используются при занятиях в классах. |
| In addition, areas are used in land leases, agriculture or ecotourism, etc. | Кроме того, соответствующие площади используются в порядке земельной аренды, для ведения сельского хозяйства или экотуризма и т.д. |
| Graphics and other modern technology are used extensively in Kazakhstan - colour graphics, diagrams and tables, for example. | В Казахстане графические и другие средства современных технологий используются широко, например, цветные графики, диаграммы, таблицы. |
| Others, such as Thailand, say that consultative bodies have been formed, but have not been properly used thus far. | Другие страны, в частности Таиланд, отмечают, что консультативные органы сформированы, но пока не используются должным образом. |
| Both fixed and portable monitoring devices are used and their application depends on the volume of the materials. | Для этого используются стационарные и портативные средства контроля, и их применение зависит от объема материалов. |
| Flange connections have been used on chlorine and sulphur dioxide manufacturing plants for over a century. | Фланцевые соединения используются на заводах по производству хлора и диоксида серы уже свыше ста лет. |
| Plant flanges are used on a wide range of temperatures, pressures, cycling duties and vibrating duties. | Заводские фланцы используются при широком диапазоне температур, давлений, циклических режимов и режимов вибрации. |
| The questionnaire also inquired about the purposes for which the data in the Yellow Book are used. | В вопроснике содержался также вопрос о целях, для которых используются данные, содержащиеся в "Желтой книге". |
| A brief technical description of the algorithm and computer program which are used for the calculation. | 1.4 краткое техническое описание алгоритма и компьютерной программы, которые используются для расчетов. |
| Arsenic compounds have been used as insecticides, wood preservatives, pigments in glasses and ceramics and in veterinary therapies. | Соединения мышьяка используются в качестве инсектицидов, консервантов древесины, красителей для стекла и керамики, а также ветеринарных препаратов. |
| Some H codes are used more often than others. | Некоторые из Н-кодов используются чаще, чем другие. |
| The FFM noted that such stakes are extensively used throughout the territories covered by the mandate as construction materials. | Члены Миссии отметили, что такие столбы широко используются на подпадающих под ее мандат территориях в качестве строительного материала. |
| Several of the pesticide POPs have been or are being used as biocides. | Некоторые СОЗ, являющиеся пестицидами, использовались или используются в качестве биоцидов. |
| Contaminated site criteria developed by governments using risk assessment techniques are used as general targets in the site remediation. | В качестве общих целевых показателей при восстановлении участков используются нормы для загрязненных участков, разрабатываемые правительствами при помощи методов оценки риска. |