| Additionally, Internet platforms such as Femconsult are used. | Кроме того, используются такие Интернет-платформы, как "Фемконсульт". |
| He also wondered whether local languages were used there. | Ему также интересно знать, используются ли на этих территориях местные языки. |
| EETI provides results and information used by the Veolia Environment group. | ПЭЭП позволяет получить результаты и информацию, которые используются группой "Веолия Анвиронман". |
| HCFCs are used in limited applications. | Существует ограниченное число видов применения, в которых используются ГХФУ. |
| Instruments similar to those used under the Montreal Protocol were suggested. | Было предложено использовать инструменты, подобные тем, которые используются в рамках Монреальского протокола. |
| English and French are used as media of instruction whereas most people speak Creole. | В качестве средств обучения используются английский и французский языки, в то время как большинство населения говорит на креольском языке. |
| Please comment on whether coerced confessions are used as an incentive for proper medical care. | Просьба прокомментировать, не используются ли обещания о предоставлении должной медицинской помощи в качестве средства принуждения к даче признательных показаний. |
| These financial resources are used worldwide and are considered definitive by scholars. | Эти информационные ресурсы используются во всем мире и считаются в научных кругах надежным источником соответствующей информации. |
| They are typically small circuit controls that are used on printed wiring boards. | Как правило, они представляют собой устройства управления сетью, которые используются на печатных монтажных платах. |
| LEDs without mercury are being used as backlights. | В качестве устройств фоновой подсветки используются светодиоды, не содержащие ртути. |
| The joint protection teams now widely used in MONUC are such an example. | Одним из примеров являются совместные группы по защите, которые в настоящее время широко используются в МООНДРК. |
| They are frequently used strategically during economic downturns or in post-disaster or post-conflict settings. | Они часто используются в качестве стратегической меры в периоды экономического спада или в условиях, складывающихся после стихийных бедствий или конфликтов. |
| Disturbingly, funds already available for capacity-building are not always fully used. | Вызывает тревогу и то, что средства, уже имеющиеся для целей укрепления потенциала, не всегда используются в полном объеме. |
| Fragmentation and intensified exploitation outside areas used for cultivation exacerbate problems caused by deforestation. | Проблемы, вызванные обезлесением, усугубляются фрагментацией и усилившейся эксплуатацией окружающих их зон, которые используются для выращивания сельскохозяйственных культур. |
| They also helped demystify the sometimes daunting technocratic progress matrices used so far. | Они помогают также более четко понять зачастую слишком запутанные технократические матрицы прогресса, которые используются до сих пор. |
| Current economic valuation techniques used in the United Kingdom might prove useful if they can be linked to effect indicators used at the European level. | Методы экономической оценки, которые сегодня используются в Соединенном Королевстве, могут оказаться полезными, если их удастся увязать с показателями воздействия, которые используются на европейском уровне. |
| If the first materials are mostly used for the preparation of decorative elements, the latter is used in the daily game. | Если первые материалы в основном используются для подготовки декоративных элементов, последние используются в ежедневной игры. |
| For example, sentencing circles are commonly used in the criminal sphere and truth commissions are often used in post-conflict societies. | Например, "круг правосудия" обычно используется в сфере уголовного правосудия, а комиссии по установлению истины часто используются в постконфликтных обществах. |
| Sometimes those terms are used interchangeably and, in other cases, distinctions are made depending on the procedural styles or techniques used. | Иногда эти термины используются на взаимозаменяемой основе, а в других случаях различие проводится в зависимости от особенностей процедуры или используемых методов. |
| In fact, out of the approximated 6400 plant species used in tropical Africa, more than 4000 are used as medicinal plants. | Из 6400 видов растений тропической Африки, нашедших применение в хозяйственной деятельности человека, более 4000 используются в медицинских целях. |
| This Chapter also discusses some of the simple statistical techniques which are generally used by official statisticians for imputing missing data/ discussion refreshes the underlying assumptions of the techniques being used. | В этой главе также рассматриваются некоторые простые статистические методы, которые обычно используются официальными статистиками для условного расчета отсутствующих данных/результатов наблюдения, и основополагающие посылки, используемые в данных методах. |
| It is recommended that the cut-off values most commonly used on national level be compiled and used as a guide. | Рекомендуется составлять набор пороговых значений, которые наиболее широко используются на национальном уровне, и пользоваться ими в качестве руководства. |
| These instructions are used as teaching material during training and are included in the service manual used by police personnel (see Annex 3). | Эти инструкции используются как учебный материал в процессе обучения и включены в наставление для сотрудников полиции (см. приложение З). |
| They have not been used as a substitute for air-delivered cluster bombs, as the two types are used under different circumstances for different purposes. | Они не используются в качестве субститута для кассетных авиабомб, ибо эти две категории применяются в разных обстоятельствах и в разных целях. |
| The mountainous area of the pocket is used solely for sheep herding, while the flat land is primarily used for fruit production and agriculture. | Горные участки анклава используются исключительно для выпаса овец, тогда как равнинные земли задействованы под фруктовые сады и сельскохозяйственные угодья. |