| Diaphragms, pistons, bellows, and flex circuits are examples of pressure responsive sensors used in pressure switches. | Примерами реагирующих на давление датчиков, которые используются в мембранных переключателях, могут служить диафрагмы, поршни, гофрированные мембраны и гибкие контуры. |
| Wetted mercury reed relays are typically small circuit controls used in electronic devices for switching or signal routing functions. | Реле с ртутным герконом, как правило, представляют собой небольшие устройства управления цепью, которые используются в электронных приборах для коммутации или разводки сигналов. |
| Reed relays are often used in test, calibration, and measurement equipment applications. | Герконовые реле часто используются в испытательном, калибровочном и измерительном оборудовании. |
| Lamps with lower amounts of mercury are commonly used. | Повсеместно используются лампы с пониженным содержанием ртути. |
| Centrifugal separators have been used in gold mining for decades, in both large and small operations. | Центробежные сепараторы используются в золотодобыче на протяжении нескольких десятилетий, как для мелкомасштабных, так и для крупномасштабных операций. |
| Fifty-three percent of the respondents indicated that these alternatives are available in the market and commonly used without any negative experiences reported. | Семьдесят шесть процентов респондентов указали, что эти альтернативные варианты присутствуют на рынке и используются повсеместно, при не сообщается о каком-либо отрицательном опыте их использования. |
| The transit houses are also used for welfare and recreation activities and are managed by the sector welfare and recreation committees. | Такие временные помещения используются также для бытовых и рекреационных мероприятий и находятся в ведении комитетов по вопросам быта и отдыха соответствующих секторов. |
| In all cases civilians are either involved directly in the conflict or used as tools of the protagonists. | Во всех случаях гражданские лица оказываются либо непосредственно вовлеченными в конфликт, либо используются в качестве его участников сторонами конфликта. |
| In countries where space-based technologies are not being used, capacity-building efforts will also be required. | В странах, где космические технологии не используются, потребуются также мероприятия по созданию потенциала. |
| In the Ministry of Forestry, space technology is widely used. | Космические технологии широко используются в Министерстве лесного хозяйства. |
| Workshops, technical advisory missions and related international conferences have been used as seedbeds for establishing and fostering communities of practice. | Практикумы, консультативно-технические миссии и соответствующие международные конференции используются как почва для создания и укрепления таких сообществ. |
| Conventional methods are being used for weather forecasting and monitoring. | Для прогнозирования и мониторинга погоды используются традиционные методы. |
| That confession is then used as the primary piece of evidence against them in a military trial. | Эти показания затем используются в качестве главных доказательств их вины в военном суде. |
| Savings due to turnover and delays are used for recruitment of temporary assistance. | Средства, сэкономленные ввиду текучести кадров и задержек с набором персонала, используются для найма временного вспомогательного персонала. |
| Detained children were vulnerable, deprived of family protection and an education, and sometimes used as cheap labour. | Находящиеся в заключении дети весьма уязвимы, лишены семейной защиты и образования, а иногда используются в качестве дешевой рабочей силы. |
| The Committee's reports were used in Belarus for the development of national standards to protect the population and the environment from the effects of atomic radiation. | Доклады Комитета используются в Беларуси в процессе разработки национальных норм защиты населения и окружающей среды от воздействия атомной радиации. |
| Interpretative declarations were often used by States to circumvent formal limitations relating to reservations, thereby facilitating accession to international treaties. | Заявления о толковании часто используются государствами для того, чтобы обойти формальные ограничения, установленные в отношении оговорок, облегчив тем самым процесс присоединения к международным договорам. |
| The Government intends to carry out a comparative analysis on the merits of the means used by other countries to implement the Views. | Правительство намеревается провести сопоставительный анализ достоинств тех средств, которые используются другими странами для реализации Соображений. |
| Contractual personnel are used in lieu of the deployment of United Nations personnel owing to security concerns. | Подрядчики используются вместо персонала Организации Объединенных Наций по соображениям безопасности. |
| Biodegradable panels or other technical means are used in some fisheries to prevent ghost fishing. | Чтобы предотвратить это, в некоторых промыслах используются биологически разлагаемые стенки или иные технические средства. |
| The discussions between the Office and Dow Chemical are now being used as training material for Dow employees. | В настоящее время обсуждения между Бюро и «Доу кемикал» используются в качестве учебного материала для сотрудников компании. |
| Public works programmes have been widely used for supporting households in times of adversity. | Программы общественных работ широко используются для поддержания домохозяйств в трудные времена. |
| They are, however, used against us. | А вот против нас эти резолюции используются. |
| Joint planning mechanisms must be created to deal with specific routes and markets used for trafficking and consuming drugs. | Необходимы совместные механизмы планирования, занимающиеся конкретными маршрутами и рынками, которые используются для торговли наркотиками и их потребления. |
| Countries not previously targeted by traffickers are now used as areas of diversion. | Страны, прежде не интересовавшие наркодельцов, используются в настоящее время для организации утечки. |