It was informed that the streamlined procedures used for peacekeeping missions were also followed for special political missions. |
Он был информирован о том, что в отношении специальных политических миссий используются те же упрощенные процедуры, что и в отношении миссий по поддержанию мира. |
For the calculations of "typical consumption unit" the following conversion ratios were used: |
Для расчета "типичной единицы потребления" используются следующие соотношения: |
It emerged from the discussions at the Expert Meeting that negotiable bills of lading are used even in trade where no negotiable transport document is required. |
Как следует из обсуждений, проведенных в ходе Совещания экспертов, оборотные коносаменты используются даже в тех случаях, когда не требуется оборотных транспортных документов. |
Shipping instructions issued by consignors are equivalent to Forwarding instructions; when separate forms are used, they should be aligned to each other. |
Указания грузоотправителей эквивалентны транспортно-экспедиторским инструкциям; в тех случаях, когда используются разные бланки, они должны быть согласованы друг с другом. |
3/ Category F: motor vehicles of a speed limited by construction not exceeding 45 km/h, excluding those used for professional transport of passengers. |
З/ Категория F: механические транспортные средства, скорость которых в силу их конструкции ограничена 45 км/ч, за исключением тех из них, которые используются для профессиональной перевозки пассажиров. |
The filling mass of such extinguishers shall be 1 kg for a volume of 15 m3 in the spaces in which they are located and used. |
Максимальная масса заполнения таких огнетушителей составляет 1 кг на 15 м3 объема помещения, в котором они установлены и используются. |
The most frequently used reports are the expenditure reports and post incumbency reports, which provide essential information for managers in a summary format. |
Чаще всего используются отчеты о расходах и отчеты о заполнении должностей, в которых в обобщенном виде приводится важная для руководителей информация. |
18 are used as depots, dormitories or hospitals by the occupation forces; |
18 церквей используются оккупационными силами в качестве складских помещений, казарм или госпиталей; |
If notation keys are used in the NIR they should be consistent with those reported in the CRF. |
Если условные обозначения используются в НДК, то они должны соответствовать условным обозначениям в ОФД. |
Also, only 18 million of the 550 million small arms and light weapons in circulation today are used by Government, military, or police forces. |
К тому же только 18 млн. из 550 млн. единиц стрелкового оружия и легких вооружений, которые находятся сегодня в обращении, используются правительствами, военными или полицейскими силами. |
The images have been used continuously to enhance knowledge of large-scale phenomena on the Earth's surface, such as the Amazon region. |
Эти изображения постоянно используются для пополнения знаний о крупномасштабных явлениях, отмечаемых на поверхности Земли, в том числе в районе бассейна реки Амазонки. |
The following are key definitions used in the present report on the UNDP accountability system, as harmonized with UNFPA and UNOPS, at the request of the Executive Board. |
В настоящем докладе о системе подотчетности ПРООН используются следующие основные определения, по просьбе Исполнительного совета согласованные с ЮНФПА и ЮНОПС. |
Two types of models are being used: a short-term, mechanistic plant community growth model, and a cellular automaton, functional-type based model suitable for long-term simulations. |
Используются два типа моделей: краткосрочная механистическая модель роста растительных сообществ и функциональная модель клеточной автоматизации, пригодная для долгосрочной имитации. |
Between 75 and 80 per cent of the water resources in Jordan, Lebanon and Syria are used for irrigation and rely heavily on groundwater. |
В Иордании, Ливане и Сирии для целей ирригации используются 75-80 процентов водных ресурсов, весьма значительную часть которых составляют грунтовые воды. |
The Council Working Group has made it possible to carry out structural monitoring of all conflict situations where children are being recruited or used by armed forces or groups. |
Благодаря усилиям рабочей группы Совета стало возможным проведение структурного мониторинга всех конфликтных ситуаций, в которых дети вербуются или используются вооруженными силами или группировками. |
Space science and technology were being used increasingly to monitor the implementation of international agreements, and space applications had become fundamental to achieving sustainable development in both industrialized and developing countries. |
Космическая наука и технология все шире используются для контроля за осуществлением международных соглашений, и применение космонавтики стало необходимо для достижения устойчивого развития как в промышленно развитых, так и развивающихся странах. |
Groundwater has been used in India since the Vedic times, for over 6,000 years. |
В Индии грунтовые воды используются со времен Вед, т.е. на протяжении более 6000 лет. |
The following methods are used: - False customs declarations; - Fictitious transit of goods; - Substitution of goods. |
При этом используются следующие методы: - поддельные таможенные декларации; - фиктивный транзит товара; - подмена товара. |
To this purpose own data from operations of Czech Railways are used as well as those made available by the Czech Ministry of Environmental Protection. |
Для этого используются собственные данные об операциях Чешских железных дорог, а также данные, предоставляемые чешским министерством охраны окружающей среды. |
One delegation raised the question of the status of end-of-year outstanding pledges, querying whether they had been used the following year. |
Одна делегация задала вопрос о том, что происходит с неуплаченными на конец года объявленными взносами и, в частности, используются ли они в следующем году. |
(b) Delivery of the housing subsidy certificate, a document which is used in the private housing market to fund the purchase or construction of a dwelling. |
Ь) предоставление сертификатов на жилищные субсидии, которые имеют хождение на частом рынке недвижимости и используются для финансирования приобретения жилья или жилищного строительства. |
Incidences of carjackings are also worrisome; not only are humanitarian organizations losing their assets, but worse, these vehicles usually end up being used for military purposes. |
Также вызывают тревогу похищения автомобилей; беда не только в том, что гуманитарные организации лишаются своего имущества, но, что еще хуже, эти автомобили обычно, в конечном счете, используются в военных целях. |
The Declaration on the Elimination of Religious Intolerance and Discrimination does not define the terms "religion" or "belief" used therein. |
Декларация о ликвидации религиозной нетерпимости и дискриминации не определяет термины "религия" или "убеждения", которые в ней используются. |
Major market-based instruments that have been used in the countries of the region include environmental taxes, user charges, targeted subsidies and deposit return systems. |
К числу основных рыночных инструментов, которые используются в странах региона, относятся экологические налоги, сборы с пользователей, адресные субсидии и системы возврата депонированных средств. |
ICT may reshape, fundamentally restructure and reorganize working methods, and may ultimately lead to the restructuring of the sectors in which they are used. |
ИКТ могут изменить, существенно преобразовать и реорганизовать методы работы и в конечном счете видоизменить сектора, в которых они используются. |