Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Используются

Примеры в контексте "Used - Используются"

Примеры: Used - Используются
The Supreme Court had established criteria similar to those used by international human rights treaty bodies in order to determine whether the principle of non-discrimination had been contravened. Верховным судом были определены критерии, схожие с теми, которые используются международными договорными органами по правам человека, для определения случаев нарушения принципа недискриминации.
For example, in the calculations for non-typical enterprises, their latest reported data or data held in the business register are used. Например, при расчетах для нетипичных предприятий используются их последние отчетные данные или данные, которые имеются в бизнес регистре.
These figures were not used as a criterion to define the priorities of UNHCR for accession campaigning and to determine whether an accession effort was appropriate. Эти данные не используются в качестве критерия определения приоритетов УВКБ в деятельности по пропаганде присоединения к этим документам или при вынесении оценки о достаточности предпринимаемых усилий по присоединению.
Printed publications are widely used as a tool for information outreach by peacekeeping operations, including monthly magazines targeted at the general population. Для целей информационной работы в миротворческих миссиях широко используются печатные издания, в том числе ежемесячные журналы, предназначенные для широких слоев населения.
Both forms are used primarily for the assessment of domestic and intimate-partner violence. Оба способа используются преимущественно применительно к бытовому насилию и насилию в условиях близких отношений.
Where they are used, property records, both individual and those maintained by authorities, may have been destroyed as a result of the disaster. В тех же местах, где подобные документы используются, частные и государственные реестры собственности могут быть уничтожены в результате стихийного бедствия.
Moreover, as regards consultants and experts, local expertise is used in all regional commissions in order to build knowledge, ensure sustainability and strengthen national capacity. Кроме того, во всех региональных комиссиях в целях углубления знаний, обеспечения устойчивости и укрепления национального потенциала в качестве консультантов и экспертов используются местные специалисты.
Examples were provided of how the Millennium Development Goals were systematically used by national institutions to assess and guide public policies in the economic and social fields. Приводились примеры того, как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), систематически используются национальными институтами для оценки и формирования государственной политики в экономической и социальной областях.
In low- and middle-income developing countries, resources that could be invested for development were instead being used for debt-servicing, which was a serious problem. В развивающихся странах с низким и средним уровнем дохода ресурсы, которые можно было бы инвестировать на цели развития, вместо этого используются на обслуживание задолженности, что представляет собой серьезную проблему.
In addition, landmines are being used on the front line as a measure of deterrence and in order to prevent possible attacks and the resumption of hostilities. Кроме того, противопехотные мины используются на фронте в качестве сдерживающей меры и предотвращения возможных нападений и возобновления военных действий.
Therefore destruction of ammunition by detonation takes place only in urgent cases and in open spaces, whereas in all other cases, other methods that are environment-friendly are used. Поэтому уничтожение боеприпасов путем подрыва производится исключительно при неотложных обстоятельствах, и в открытых местах, а в других случаях используются экологически безопасные методы.
The celebration, which characteristically consists of military-style parades, is used as a basis to develop a culture of peace. Эти празднования, которые обычно связаны с проведением военизированных парадов, используются в качестве основы для усилий по формированию культуры мира.
On the other, cruise missiles seem exempt from any such norm and, in fact, have been heavily used in conflict. С другой стороны, крылатые ракеты, по всей вероятности, не входят в сферу действия любой такой нормы и фактически широко используются в ходе конфликтов.
The Working Group will also examine, as a special category, situations where children are used as mercenaries or involved in mercenary-related activities. Как особую категорию Рабочая группа будет рассматривать также ситуации, когда дети используются в качестве наемников либо вовлекаются в связанную с наемниками деятельность.
There are different terms used for "subsidies": e.g. transfers, payments, support, assistance, and aid. Для обозначения понятия "субсидии" используются различные термины, например трансферты, платежи, поддержка, содействие и помощь.
The results of debt sustainability analyses, based on the framework, are used by a number of creditors to guide their lending decisions. Результаты анализов приемлемости уровня задолженности, проводимых на основании этих рамок, используются рядом кредиторов при принятии ими решений о кредитовании.
She also noted that emergency trips could be required at any time, which was why cash had been used. Он также отметил, что необходимость в срочных поездках может возникнуть в любой момент, для чего и используются наличные средства.
Air quality management policies and strategies are being used in 19 cities in 9 countries in Asia, exceeding the target of 10. В настоящее время в 19 городах девяти стран Азии используются стратегии и политика контроля за качеством воздуха, что превышает показатель в 10 городов.
However, for training audiences that do not speak English, interpreters are used as an integral part of the training. Тем не менее для обучения тех, кто не говорит по-английски, в ходе учебного процесса используются устные переводчики.
Diamonds have been used in that regard, hence the expression "blood diamonds". Таким образом используются и алмазы; отсюда происходит выражение «кровавые алмазы».
If aerospace objects are used for transit between States, it would seem that they should be registered in accordance with the air law of the relevant State. Если аэрокосмические объекты используются для транзитных перелетов между государствами, их регистрация, как представляется, должна осуществляться согласно нормам воздушного права соответствующего государства.
The resulting products are part of country profiles and are used as tools for the global information platform on disaster risk reduction. Получаемые информационные продукты являются частью страновых обзоров и используются в качестве вспомогательных средств для глобальной информационной платформы по уменьшению опасности бедствий.
We are of the view that existing general rules of international humanitarian law have not been adequately applied in many instances in which these munitions have been used. Мы считаем, что существующие общие нормы международного гуманитарного права не применяются должным образом во многих случаях, когда используются такие боеприпасы.
For example, remittances were often used for consumption, rather than being put toward uses with durable development impacts. Например, денежные переводы нередко используются в потребительских целях, а не в целях обеспечения более прочного развития.
It had been reported that army barracks were used as detention centres simply because of material necessity, given the prevailing situation in Nepal. Кроме того, указывалось, что казармы используются в качестве центров содержания под стражей лишь по причине нехватки мест, что объясняется тяжелым положением Непала.