| CPs have been used as high-temperature and pressure lubricants as well as secondary plasticizers and flame-retardants in plastics and paints. | КП используются в качестве смазочных веществ в условиях высокой температуры и давления, а также как вторичные пластификаторы и ингибиторы горения при производстве пластических материалов и красок. |
| An additional problem was how State funding and subsidies for prisons were used by private prison administrators. | Еще одна дополнительная проблема заключается в том, как используются руководителями частных тюрем выделяемые на эти цели государством средства и субсидии. |
| Large amounts of metals are used in constructions and products which are essential to modern society. | Значительные объемы металлов используются в конструкциях и продуктах, имеющих жизненно важное значение для современного общества. |
| The peak force and its integral with respect to time over the duration of the positive impulse are used as performance criteria. | В качестве эксплуатационных параметров используются максимальная сила и ее временной интеграл в течение положительного импульса. |
| Data from ICPs Integrated Monitoring, Materials and Waters are regularly used in NMR projects. | В проектах СМСЕ регулярно используются данные из МСП по комплексному мониторингу, материалам и водам. |
| Data from both programmes are used in the evaluations. | При выполнении оценок используются данные обеих программ. |
| It is possible that the definitions and concepts used in your country are different. | Возможно, что в вашей стране используются иные определения и понятия. |
| To have an idea of environmental pollution in Ukraine, model calculations are used. | Чтобы получить представление об экологическом загрязнении в Украине, используются расчеты с помощью моделей. |
| As global litigation multiplies, these methods of direct communication are increasingly being used. | По мере увеличения числа судебных тяжб в мире такие методы непосредственных сношений используются во все возрастающих масштабах. |
| One NGO representative noted that the Monterrey Consensus made firm commitments on only eight points and used less firm language in many more. | Представитель одной НПО отметил, что Монтеррейский консенсус предусматривает четкие обязательства только по восьми позициям и гораздо чаще в нем используются более расплывчатые формулировки. |
| Instead of tariffication, developing countries had the option of binding tariffs at levels higher than the rate actually used. | Вместо тарификации развивающиеся страны имеют вариант ограничения тарифов на уровнях выше, чем тем, которые используются в настоящее время. |
| Moreover, wherever minors are used as fighters, all children are put at risk as they are seen as potential enemy soldiers. | Кроме того, в районах, где подростки используются в качестве бойцов, всем детям грозит опасность, поскольку они рассматриваются как потенциальные солдаты противника. |
| This nomenclature should help provide more detailed data than those presently used by the RAINS model. | Эта номенклатура должна помочь в предоставлении более подробных данных, чем те данные, которые в настоящее время используются в модели RAINS. |
| The terms "equality" and "equity" between women and men are also used. | Термины "равенство" и "справедливость" используются также для сопоставления положения женщин с положением мужчин. |
| In extreme cases, isolation and other measures were used. | В экстремальных случаях используются изоляторы и принимаются другие меры. |
| They documented how those standards and norms were being used through substantive and procedural laws in their respective countries. | Они привели документальные примеры того, как эти стандарты и нормы используются в материальных и процес-суальных нормах права в их соответствующих странах. |
| The social merits of indigenous law traditions are being rediscovered, and elements of customary law are used as models for innovation. | Выясняется общественное значение местных правовых традиций, и в качестве образцов для нововведений используются элементы обычного права. |
| Water-quality objectives are increasingly used as an important policy instrument to prevent, control and reduce pollution in internal and transboundary waters. | Целевые показатели качества вод всё более широко используются в качестве важного инструмента проводимой политики с целью предотвращения, ограничения и сокращения загрязнения во внутренних и трансграничных водах. |
| Therefore, funds allotted from the State budget are used ineffectively, with cases of abuse. | Поэтому средства, выделяемые из государственного бюджета, используются неэффективно, встречаются случаи злоупотреблений. |
| A software tool for calculating key sources was developed and was also used for validating the imported data. | Были разработаны средства программного обеспечения для расчета параметров основных источников, и эти средства используются также для проверки достоверности импортированных данных. |
| Some 800 hectares are under cultivation, and 4,000 ha of pasture are used for stock rearing. | Площадь сельскохозяйственных угодий составляет примерно 800 га, а 4000 га пастбищных земель используются для выпаса скота. |
| Indicators are increasingly used in the policy field to design, monitor and evaluate the impact of policies. | Показатели все чаще используются в сфере политики для выработки, мониторинга и оценки последствий политики. |
| Appropriate modules from surveys data are also used for cross-checking. | Для перекрестной сверки используются также соответствующие модули из данных обследований. |
| Results from the pilot tests are being used in the finalization of the data-collection instruments. | Полученные в ходе экспериментального апробирования результаты используются для доработки процедур сбора данных. |
| Furthermore, Carlog reports are used regularly to assist military police in their traffic accident investigations. | Кроме этого, подготавливаемые в рамках системы КАРЛОГ доклады регулярно используются для оказания военной полиции помощи в расследовании дорожно-транспортных происшествий. |