| And this may be a living example that even international organizations are used for the attainment of the United States egoistic aim. | И это может быть наглядным примером того, что даже международные организации используются для достижения эгоистической цели Соединенных Штатов. |
| However, in the present instance, these deliberate allegations are being used for more serious purposes. | Однако в данном случае эти надуманные предлоги используются с более серьезными намерениями. |
| They are also used for speedy response in search-and-rescue operations, medical evacuations and provision of relief to countries stricken by natural disasters. | Они используются также для принятия своевременных мер в рамках поисковых и спасательных операций, медицинской эвакуации и оказания чрезвычайной помощи странам, пострадавшим в результате стихийных бедствий. |
| Many objects of great value to Ethiopia's heritage were completely unprotected because they were used in everyday social and religious life. | Многие предметы, представляющие большую ценность для национального наследия, не имеют никакой защиты в силу того, что они используются в повседневной общественной и духовной жизни. |
| New realities are being used as the basis for reassessment and redesign. | Новые реальности используются в качестве основы для переоценки и переосмысления. |
| The land surrounding the village is used by the occupation forces for military training and manoeuvres. | Земли вокруг деревни используются оккупационными силами для проведения военной подготовки и учений. |
| The Rules are often used for reference. | Правила часто используются в качестве справочного материала. |
| The terms "democracy" and "good government" are often used as if they were synonyms. | Термины "демократия" и "хорошая форма правления" часто используются как синонимы. |
| Besides, food is used as a weapon. | Кроме всего прочего продукты питания используются как оружие. |
| In our universities, those two languages are also used for technical and literary courses. | В университетах эти два языка также используются для изучения технических и литературных курсов. |
| We must acknowledge the fact that the official and working languages are used unequally within our Organization. | Следует признать, что официальные и рабочие языки не в равной степени используются в нашей Организации. |
| With bitterness we realize that different standards are used in dealing with Member States of the Organization. | Мы с горечью поняли, что в отношении государств - членов Организации используются разные стандарты. |
| In general UK specific data rather than IPCC default values are used for emission factors and other inputs. | В целом для факторов выбросов и других вводимых показателей используются конкретные данные по Соединенному Королевству, а не заданные величины МГЭИК. |
| Today, they were being used as weapons of terror. | Сегодня же мины используются как террористическое оружие. |
| Yes, they are, once a conflict has broken out and land-mines are used indiscriminately. | Это справедливо тогда, когда конфликт развязан и наземные мины используются произвольно. |
| They are also used by UNFPA to develop comprehensive multi-year country programmes. | Они также используются ЮНФПА при разработке всеобъемлющих страновых программ, рассчитанных на несколько лет. |
| Books used in the teaching of literature include texts of foreign literature presenting human situations common to all nations. | В процессе обучения используются произведения иностранной литературы, в которых описываются общие ситуации, характерные для всех государств. |
| In the area of banking and financial services, limitations on the scope of business operations for established foreign affiliates are still being used. | В области банковских и финансовых услуг по-прежнему используются ограничения на масштабы коммерческой деятельности уже созданных филиалов иностранных компаний. |
| The methodologies used in computing reserves may be conventional or geostatistical. | При подсчете запасов используются обычные или геостатистические методы. |
| This programme ensures funding which supplements UNICEF ongoing contributions as UNICEF general resources are not used for debt conversions. | Эта программа обеспечивает финансирование, которое дополняет регулярный вклад ЮНИСЕФ, так как общие ресурсы ЮНИСЕФ не используются для конверсии задолженности. |
| This will help to define the extent of the lands and waters traditionally used. | Это поможет определить размеры земель и вод, которые традиционно используются. |
| It is permanently operated by at least two cosmonauts, and crew exchange flights are frequently used for short international visits. | На ней постоянно работает не меньше двух космонавтов, и полеты для смены экипажа часто используются в качестве возможности для проведения кратковременных международных визитов. |
| Venezuela is the source of bauxite ore which is used in the production of alumina. | В то же время Венесуэла является поставщиком бокситов, которые используются при производстве окиси алюминия. |
| However, we feel that the criteria used in financing the forces involved must be re-examined. | Однако мы считаем, что критерии, которые используются при финансировании вовлеченных сил, должны быть пересмотрены. |
| The programmes used interviews, visual aids and special effects to promote their content effectively. | Чтобы сделать содержание программ эффективным, используются интервью, наглядные пособия и специальные эффекты. |