| A participant from UNITAR presented the methods used for monitoring and evaluating its projects in different countries. | Представитель ЮНИТАР рассказал о методах, которые используются для мониторинга и оценки проектов ЮНИТАР в разных странах. |
| To its knowledge, however, restraint chairs had not been used for that purpose. | Вместе с тем, насколько ему известно, парализующие кресла не используются для этой цели. |
| She sought confirmation of the fact that police dogs were no longer used for crowd control. | Она просит подтвердить, что полицейские собаки больше не используются для разгона толпы. |
| Those prisons were used exclusively for persons convicted of terrorism and treason. | Эти тюрьмы используются исключительно для лиц, осужденных за терроризм и измену. |
| To this end, a statutory framework and an extensive register development strategy is being used. | При этом используются соответствующая нормативная база и обстоятельная стратегия разработки регистра. |
| While compensatory financing schemes would be well suited to assisting countries with this task, in practice they have been little used. | Хотя схемы компенсационного финансирования вполне могли бы быть задействованы для оказания соответствующим странам помощи в решении этой задачи, на практике они используются мало. |
| Such means are not in any way used as an element of the educational system. | Такие меры никоим образом не используются в качестве элемента системы воспитания. |
| Was such coerced evidence used in subsequent trials of the accused? | Используются ли такие показания, полученные под принуждением, в ходе последующих судебных процессов в отношении обвиняемых? |
| These guarantees are generally used for projects involving private sector participation that need long-term funds to be financially viable. | Такие гарантии, как правило, используются в отношении проектов, осуществляемых с участием частного сектора, для финансовой жизнеспособности которых необходимы средства, предоставленные на долгосрочной основе. |
| In this respect, three main approaches have been used. | В связи с этим используются три основных подхода. |
| Moreover, the standby is used increasingly throughout the world. | Кроме того, резервные аккредитивы все более широко используются во всем мире. |
| Satellite data are used for cartography, environment monitoring and spatial planning in agriculture and even for disaster prediction. | Получаемые со спутников данные используются в картографии, для экологического мониторинга, землеустройства и планирования сельскохозяйственной деятельности и даже для прогнозирования стихийных бедствий. |
| To date the data have been used for planning, management and monitoring of natural resources and the environment. | В настоящее время эти данные используются для планирования, рационального использования и мониторинга природных ресурсов и окружающей среды. |
| More and more surveys are being used in the battle against corruption. | В настоящее время в борьбе с коррупцией все чаще используются обзоры. |
| Often children are used by criminal syndicates, especially for the sale and distribution of illegal drugs. | Во многих случаях дети используются преступными организациями, особенно для незаконной продажи и распространения наркотиков. |
| It is used here to refer to provisions of the draft Convention and draft Protocols thereto intended to deal with similar issues. | В настоящей записке эти слова используются для указания на те положения проекта конвенции и проектов протоколов к ней, которые предназначены для регулирования аналогичных вопросов. |
| Likewise, her invitations to the White House are being used for populist messaging. | Точно также и ее приглашения в Белый дом используются в качестве популистских посланий. |
| In the process, ideas are disseminated and used less than they would be otherwise. | В процессе идеи распространяются и используются меньше, чем могли бы. |
| My office worked closely with the state to assure that, in most cases, juries are used. | Моя служба работала в тесном сотрудничестве с государством с целью уверить его, что в большинстве случаев присяжные используются. |
| Such modalities were normally used in relation to larger projects for which the negotiations themselves took a long time. | Такие формы используются, как правило, в связи с более крупными проектами, переговоры по которым сами занимают длительное время. |
| The Committee's estimates of radiation risks, levels of environmental radioactivity, and radiation health effects are widely used throughout the world. | Проводимые Комитетом оценки радиационных рисков, уровней экологической радиоактивности и влияния радиации на здоровье широко используются во всем мире. |
| They have been used, however, as effective instruments for promoting domestic processing activities which are, sometimes, controversial. | Вместе с тем они используются в качестве эффективных инструментов содействия развитию отечественных отраслей обрабатывающей промышленности, интересы которых порой вступают в противоречие друг с другом. |
| In some countries, pre-financing schemes had been used successfully in the context of joint ventures. | В некоторых странах в связи с совместными предприятиями успешно используются механизмы предварительного финансирования. |
| Prospects for products used in health foods (e.g. dried fruit) are also good. | Благоприятно выглядят перспективы и для рынков тех товаров, которые используются в производстве здоровых продуктов питания (например, сушеные овощи). |
| There is no equivalent to the standard contracts which are used for trade in raw materials. | На этом рынке нет стандартных контрактов, аналогичных тем, которые используются в торговле сырьем. |