Vehicles were frequently used for private purposes, especially on weekends. |
Автомобили зачастую используются в личных целях, особенно по выходным дням. |
This conclusion is particularly evident where such methods of interrogation are used in combination, which appears to be the standard case. |
Такой вывод особенно очевиден в тех случаях, когда подобные методы допроса используются в сочетании, что, видимо, является обычной практикой. |
As for electric stun guns, they were no longer used. |
Что касается удушающих газов, то они больше никогда не используются. |
Both texts were currently being used in training activities in Portugal and other Portuguese-speaking countries. |
Тексты обоих этих документов в настоящее время используются для подготовки кадров в Португалии и других странах, где говорят на португальском языке. |
The terms youth, adolescent or juvenile are also used in the legal terminology. |
В правовой терминологии также используются термины молодежь, подросток и несовершеннолетний. |
In this report both are used without prejudice to the positions of particular delegations, where divergences of approach remain. |
В представляемом докладе используются оба эти термина без ущерба для занимаемых конкретными делегациями позиций, по которым еще не удалось согласовать единый подход. |
Different curricula are now used and there may be a need for their harmonization. |
В настоящее время используются разные учебные программы и, вероятно, есть необходимость в их унификации. |
The checklist and the framework are used by the project designers to establish specific performance indicators to measure the achievement of immediate objectives. |
Контрольный перечень вопросов и базовые показатели эффективности используются разработчиками проектов для определения конкретных критериев, по которым можно судить о степени реализации поставленных целей. |
These are used in setting priorities within programmes, though other factors such as strategic, network and operational considerations also play a part. |
Они используются для определения приоритетов в рамках программ, хотя определенную роль также играют другие факторы, например факторы, связанные со стратегиями, сетями и вопросами эксплуатации. |
The results are then used as a basis for subsidies for this type of transport. |
Эти результаты затем используются в качестве основания для выделения субсидий на этот вид транспорта. |
Although in principle undesirable, various explicit and implicit subsidies are sometimes used in the implementation of different elements of energy policy. |
В некоторых случаях используются различные явные или косвенные субсидии при осуществлении различных элементов энергетической политики, хотя в принципе это и является нежелательным. |
Commercial telephones, telefax and pagers are also used whenever needed. |
При необходимости используются также коммерческие телефоны, факсимильные аппараты и пейджеры. |
In several cases the churches are used, whether as mosques or for other purposes... |
В некоторых случаях церкви используются либо в качестве мечетей, либо в других целях... |
These common expenditure weights are used at all 180 duty stations for determination of post adjustment indices. |
Эти общие веса расходов используются во всех 180 местах службы для определения индексов корректива по месту службы. |
Their properties are used in medical, industrial and consumer applications that include catheters and custom moulded protective gear. |
Их свойства используются в медицинских, промышленных и потребительских товарах, включая катетеры и изготавливаемое по индивидуальному заказу защитное снаряжение. |
They are commercially used in secondary batteries and coatings for shielding against radio-frequency and electromagnetic interference. |
В коммерческом плане они используются в батареях вторичных источников тока и покрытиях для защиты от радиочастотных и электромагнитных помех. |
Modern as well as traditional media of mass communication are also being used for the promotion of national integration. |
Для содействия национальной интеграции также используются современные и традиционные средства массовой коммуникации. |
The framework is now being used by local consultants as a basis for the development of the master plan. |
В настоящее время рамки используются местными консультантами в качестве основы для подготовки генерального плана. |
Drugs are a threat because modern communications, including electronic means, are used by international traffickers to carry out their activities. |
Наркотики являются угрозой, потому что современные средства связи, включая электронные, используются международными наркоторговцами в их бизнесе. |
We all know that many countries here present have been used as transit points by drug traffickers in their extensive networks. |
Все мы знаем, что многие представленные здесь страны используются торговцами наркотиками как пункты транзита в их разветвленной сети. |
The meteorological data are also used for monitoring climatic changes. |
Метеорологические данные используются также для наблюдения за изменениями климата. |
The forecasts produced are disseminated through GTS and are used by national centres to support the issuance of warnings. |
Подготовленные прогнозы распространяются через ГСТ и используются национальными центрами в качестве основания для передачи предупреждений. |
Satellite imagery showing the areal extents of snow are used as input to hydrological models to predict run-off from snow melt. |
Спутниковые изображения, показывающие площадь распространения снежного покрова, используются при разработке гидрологических моделей для прогнозирования поверхностного стока в результате таяния снега. |
This updated information is transmitted to the satellites via CTS, which are also used for the transmitting of control information. |
Эта скорректированная информация передается на спутники через СУС, которые используются также для передачи управляющих данных. |
The images themselves are ortho-rectified, annotated and used as maps. |
В качестве карт используются и сами изображения, орторектифицированные и аннотированные. |