They also remain very expensive, mostly used by highly developed defence forces and are out of the financial and technical reach of most humanitarian demining operations. |
Кроме того, они остаются очень дорогими, используются в основном силами обороны, находящимися на высоком уровне развития, и в силу финансовых и технических факторов являются недоступными для большинства операций по гуманитарному разминированию. |
In each of those documents the language used differs but they share a common feature, a reference to a legally binding security assurance. |
В каждом из этих документов используются различные формулировки, но все они имеют один общий элемент - указание на юридически обязывающие гарантии безопасности. |
Information on how the data obtained are used |
информацию о том, как используются полученные данные; |
Electronic seals (e-seals) are being used extensively to secure and track the movement of containers in China, the Republic of Korea and Thailand. |
Широко используются электронные цифровые подписи (э-подписи) в целях обеспечения безопасности и отслеживания движения контейнеров в Китае, Республике Корея и Таиланде. |
Statistics showed that they were mainly used for military purposes and in accordance with the established technical requirements, and as such did not pose a threat to civilians. |
Статистика показывает, что они используются главным образом в военных целях и в соответствии с установленными техническими требованиями и что, как таковые, они не являются источником опасностей для гражданского населения. |
(a) resources are acquired economically and are used efficiently; |
а) ресурсы привлекаются экономно и используются рационально; |
The parameters used in these equations are the following: |
В этих уравнениях используются следующие параметры: |
(k) Type of additive or reagent (if used); |
к) тип присадок или реагентов (если используются); |
They are used, for example, as systems to control the access of passengers during boarding or for other operational needs. |
Они используются, например, в качестве систем контроля доступа пассажиров при посадке в транспортное средство и для удовлетворения других оперативных потребностей. |
However, if there was any possibility of LMOs/GMOs being used or transferred beyond that area, the public needed to be informed. |
Вместе с тем, если существуют какие-либо возможности того, что ЖИО/ГИО используются вне этого района или передаются за его пределы, общественность должна быть проинформирована об этом. |
Quality of waters used as sources for drinking water |
Качество вод, которые используются как источники питьевой воды |
Floating waterway markings, Buoys, when used, shall be anchored at approximately 5 m distance from the limits that they indicate. |
"Плавучие сигнальные знаки водного пути, если таковые используются, должны быть закреплены на расстоянии около 5 м от обозначаемых границ". |
The RIS Guidelines are used in conjunction with a number of international standards and recommendations established by UNECE in close cooperation with the European Union and River Commissions. |
Руководящие принципы для РИС используются вместе с рядом международных стандартов и рекомендаций, разработанных ЕЭК ООН в тесном сотрудничестве с Европейским союзом и речными комиссиями. |
Which calculation and dispersion models are used; |
какие расчетные и дисперсионные модели используются; |
The rest is traded, used as animal feed (e.g. for chickens) or for making products such as cooking oil. |
Остальные продаются, используются на корм скоту (например, курам) или для изготовления таких продуктов, как растительное масло. |
Seizure data are often used as an indirect indicator in the estimation of flows of illicit substances, the underlying assumption being that supply follows demand. |
Данные об изъятиях зачастую используются в качестве косвенного показателя при оценке потоков запрещенных веществ, при этом основное предположение состоит в том, что предложение отвечает спросу. |
Oil and coal were increasingly used as main energy sources, raising carbon emissions, while renewable energy sources remained underutilized. |
Нефть и уголь все больше используются в качестве основных энергоресурсов, что ведет к увеличению выбросов углеводорода, тогда как возобновляемые источники энергии по-прежнему используются недостаточно. |
This causes important ownership transfers and changes in the housing fund structure (7% of flats are used on other specific grounds). |
Это приводит к значительным сдвигам в формах имущественных отношений и в структуре жилищного фонда (7% квартир используются на других, особых основаниях). |
These research studies are further used for work with employers and for analyses and consulting of employers in the Czech Republic. |
Результаты этих исследований используются затем в работе с нанимателями, для аналитической работы и для консультирования нанимателей в Чешской Республике. |
Non-wood forest products and fuelwood traded in informal markets or used for subsistence play critical roles in livelihoods of communities in and near forests as well as the urban poor. |
Недревесная лесохозяйственная продукция и топливная древесина, которые являются предметом торговли на неофициальных рынках или используются для удовлетворения насущных потребностей, играют важнейшую роль в жизни местных сообществ, живущих в лесных массивах или поблизости, а также в жизни бедного городского населения. |
Satellite images are being used in the area of land-cover and in a research programme where agricultural land-use features are employed to estimate particular types of crops. |
Изображения, полученные со спутников, используются при определении видов земного покрова и в исследовательской программе, в рамках которой параметры сельскохозяйственного землепользования применяются для оценки конкретных видов сельскохозяйственных культур. |
It was also mentioned that census data were not used as widely as they should be, thereby limiting the benefits. |
Упоминалось также о том, что данные переписей используются не так широко, как следует, что снижает отдачу от их проведения. |
Various data sources, such as administrative sources and sample surveys, are used at the national level to collect data on international migration flows. |
Для сбора данных о международных миграционных потоках на национальном уровне используются различные источники данных, такие как административные источники и выборочные обследования. |
These symbols are used for assessment also in the other classes, which we will not deal with in more detail here. |
Эти же условные обозначения используются также для оценок других классов, которые мы в настоящем документе не будем рассматривать более подробно. |
To that end, education satellite accounts, sometimes extended to human capital accounts, have been used by some countries. |
Для этой цели в ряде стран используются вспомогательные счета образования, в ряде случаев охватывающие счета человеческого капитала. |