Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Используются

Примеры в контексте "Used - Используются"

Примеры: Used - Используются
There is also the need to concentrate the production and dissemination of gender statistics only in those areas where data are used. Существует также необходимость сосредоточения производства распространения гендерной статистики только на тех областях, в которых используются данные.
For example, 2-, 3-, 4- and 5-digit levels are used for Financial intermediation. Так, например, в отношении финансового посредничества используются двух-, трех-, четырех- и пятизначные уровни.
In Statistics Netherlands informal development methods have been used for the improvement and deployment of information systems for the past fifteen years. В Статистическом управлении Нидерландов в целях совершенствования и внедрения информационных систем в течение последних 15 лет используются неформальные методы разработок.
In it, we have eight methods of preventive diplomacy, which, I regret to say, are rarely used. В ней мы находим восемь методов превентивной дипломатии, которые, должен с сожалением констатировать, редко используются.
Campaigns have used different means, including theatre, demonstrations, vigils, print, radio, television and the Internet. Для проведения кампаний используются различные средства, включая театр, демонстрации, ночные дежурства, печатную продукцию, радио, телевидение и Интернет.
The Special Rapporteur notes that evidence collected by intelligence agencies is directly used as a basis for inclusion on the list. Специальный докладчик отмечает, что собранные разведывательными учреждениями доказательства непосредственно используются в качестве основания для включения в перечень.
These forces were sometimes used by larger groups to carry out military tasks. Иногда эти силы используются более крупными группами для выполнения боевых задач.
Transparency and confidence-building measures are already used in one form or another in several international outer-space agreements. Меры транспарентности и укрепления доверия в той или иной форме уже используются в ряде международных договоренностей, касающихся космического пространства.
Where relevant guidelines are used, consensus on content, training methodology, expertise utilized and the evaluation and monitoring of their implementation is absent. Если же соответствующие руководящие принципы используются, то отсутствует консенсус в отношении содержания, учебной методологии, используемых экспертных знаний, а также оценки и отслеживания их практического применения.
Corporal punishment remains prevalent and is used at home and in schools and imposed by courts. По-прежнему широко распространены телесные наказания, которые применяются дома и в школах и используются по распоряжению судов.
In some areas, the research was used much more by academics and other development stakeholders than by Government officials responsible for policy-making or implementation. В некоторых областях результаты исследований гораздо активнее используются научными кругами и другими заинтересованными участниками процесса развития, чем государственными служащими, отвечающими за выработку или проведение политики.
Overall, the programmes are well received, considered to be of high quality and are frequently used. В целом, эти программы хорошо воспринимаются, высоко оцениваются с точки зрения их качества и используются довольно часто.
Although existing resource mobilization mechanisms are currently being used flexibly for that purpose, some delays in securing funds for early recovery have been encountered. Хотя в настоящее время с этой целью гибко используются существующие механизмы мобилизации ресурсов, тем не менее обнаружились определенные задержки в обеспечении средств для скорейшего восстановления.
That was proving costly as reserves were not being used for productive purposes. Это связано с известными издержками, поскольку такие резервы не используются в производительных целях.
Not all of it, as the Secretary-General rightly pointed out, is fully used. Не все из них, как верно отмечает Генеральный секретарь, используются в полной мере.
However, studies show that they are being used for consumption. Вместе с тем, как показывают исследования, эти средства используются для потребления.
They are not used very often. Однако они используются лишь в редких случаях.
It appeared that confessions were frequently used in court proceedings in the State party. Представляется, что во время судебных разбирательств в государстве-участнике часто используются признательные показания.
All the national languages were used in the media, in cultural affairs and for communication with the Government. В средствах массовой информации, в области культуры и для связи с правительством используются все национальные языки.
For other languages, it used outside contractors. Для других языков используются работающие по контракту переводчики.
Russian had the status of an official language, while other minority languages were used in the administration as necessary. Русский язык имеет статус официального языка, а языки других меньшинств используются по мере необходимости при осуществлении административной деятельности.
Explanations of the country codes used for project numbering are to be found at the end of the document. Кодовые обозначения стран, которые используются при перечислении проектов, поясняются в заключительной части документа.
Is information exchanged under bilateral treaties or are other administrative arrangements used? Осуществляется ли обмен информацией в соответствии с двусторонними договорами или же используются другие административные процедуры?
Then there is also the role of the x-ray devices and police dogs used for this purpose in cooperation with the Ministry of the Interior. Кроме того, для этой цели в сотрудничестве с Министерством внутренних дел используются рентгеновские аппараты и полицейские собаки.
Such alternative systems are usually used by particular ethnic or national groups, or other organized groups. Отличительной чертой этих каналов является то, что они используются главным образом в отношениях между этническими и национальными группами или другими организованными группами.