There is also the need to concentrate the production and dissemination of gender statistics only in those areas where data are used. |
Существует также необходимость сосредоточения производства распространения гендерной статистики только на тех областях, в которых используются данные. |
For example, 2-, 3-, 4- and 5-digit levels are used for Financial intermediation. |
Так, например, в отношении финансового посредничества используются двух-, трех-, четырех- и пятизначные уровни. |
In Statistics Netherlands informal development methods have been used for the improvement and deployment of information systems for the past fifteen years. |
В Статистическом управлении Нидерландов в целях совершенствования и внедрения информационных систем в течение последних 15 лет используются неформальные методы разработок. |
In it, we have eight methods of preventive diplomacy, which, I regret to say, are rarely used. |
В ней мы находим восемь методов превентивной дипломатии, которые, должен с сожалением констатировать, редко используются. |
Campaigns have used different means, including theatre, demonstrations, vigils, print, radio, television and the Internet. |
Для проведения кампаний используются различные средства, включая театр, демонстрации, ночные дежурства, печатную продукцию, радио, телевидение и Интернет. |
The Special Rapporteur notes that evidence collected by intelligence agencies is directly used as a basis for inclusion on the list. |
Специальный докладчик отмечает, что собранные разведывательными учреждениями доказательства непосредственно используются в качестве основания для включения в перечень. |
These forces were sometimes used by larger groups to carry out military tasks. |
Иногда эти силы используются более крупными группами для выполнения боевых задач. |
Transparency and confidence-building measures are already used in one form or another in several international outer-space agreements. |
Меры транспарентности и укрепления доверия в той или иной форме уже используются в ряде международных договоренностей, касающихся космического пространства. |
Where relevant guidelines are used, consensus on content, training methodology, expertise utilized and the evaluation and monitoring of their implementation is absent. |
Если же соответствующие руководящие принципы используются, то отсутствует консенсус в отношении содержания, учебной методологии, используемых экспертных знаний, а также оценки и отслеживания их практического применения. |
Corporal punishment remains prevalent and is used at home and in schools and imposed by courts. |
По-прежнему широко распространены телесные наказания, которые применяются дома и в школах и используются по распоряжению судов. |
In some areas, the research was used much more by academics and other development stakeholders than by Government officials responsible for policy-making or implementation. |
В некоторых областях результаты исследований гораздо активнее используются научными кругами и другими заинтересованными участниками процесса развития, чем государственными служащими, отвечающими за выработку или проведение политики. |
Overall, the programmes are well received, considered to be of high quality and are frequently used. |
В целом, эти программы хорошо воспринимаются, высоко оцениваются с точки зрения их качества и используются довольно часто. |
Although existing resource mobilization mechanisms are currently being used flexibly for that purpose, some delays in securing funds for early recovery have been encountered. |
Хотя в настоящее время с этой целью гибко используются существующие механизмы мобилизации ресурсов, тем не менее обнаружились определенные задержки в обеспечении средств для скорейшего восстановления. |
That was proving costly as reserves were not being used for productive purposes. |
Это связано с известными издержками, поскольку такие резервы не используются в производительных целях. |
Not all of it, as the Secretary-General rightly pointed out, is fully used. |
Не все из них, как верно отмечает Генеральный секретарь, используются в полной мере. |
However, studies show that they are being used for consumption. |
Вместе с тем, как показывают исследования, эти средства используются для потребления. |
They are not used very often. |
Однако они используются лишь в редких случаях. |
It appeared that confessions were frequently used in court proceedings in the State party. |
Представляется, что во время судебных разбирательств в государстве-участнике часто используются признательные показания. |
All the national languages were used in the media, in cultural affairs and for communication with the Government. |
В средствах массовой информации, в области культуры и для связи с правительством используются все национальные языки. |
For other languages, it used outside contractors. |
Для других языков используются работающие по контракту переводчики. |
Russian had the status of an official language, while other minority languages were used in the administration as necessary. |
Русский язык имеет статус официального языка, а языки других меньшинств используются по мере необходимости при осуществлении административной деятельности. |
Explanations of the country codes used for project numbering are to be found at the end of the document. |
Кодовые обозначения стран, которые используются при перечислении проектов, поясняются в заключительной части документа. |
Is information exchanged under bilateral treaties or are other administrative arrangements used? |
Осуществляется ли обмен информацией в соответствии с двусторонними договорами или же используются другие административные процедуры? |
Then there is also the role of the x-ray devices and police dogs used for this purpose in cooperation with the Ministry of the Interior. |
Кроме того, для этой цели в сотрудничестве с Министерством внутренних дел используются рентгеновские аппараты и полицейские собаки. |
Such alternative systems are usually used by particular ethnic or national groups, or other organized groups. |
Отличительной чертой этих каналов является то, что они используются главным образом в отношениях между этническими и национальными группами или другими организованными группами. |