| Similarly, there are cases regarding the patenting of products that have already been used by people in developing countries for many years. | Кроме того, имеются случаи выдачи патентов на продукты, которые уже многие годы используются населением развивающихся стран. |
| However, in generic terms, enhancing performance and increasing cost-efficiency are also used as important yardsticks. | Вместе с тем в качестве важных критериев также используются улучшение показателей деятельности и повышение эффективности с точки зрения затрат в широком смысле. |
| Similarly, resources from German companies are being actively used in HIV/AIDS prevention and treatment in southern Africa. | Аналогичным образом, ресурсы, полученные от немецких компаний, активно используются в области профилактики и лечения больных ВИЧ/СПИДом в южной части Африки. |
| They are used as scouts or porters and are either former rebels or rural youths. | Они используются в качестве разведчиков или связных и набираются из числа как бывших повстанцев, так и молодых крестьян. |
| When power, authority, trust or friendship was used as a form of pressure, the punishment was more severe. | Когда в качестве формы давления используются власть, авторитет, доверие или дружба, наказание является еще более суровым. |
| Storage space was not used efficiently and was scattered throughout the buildings. | Подсобные помещения используются неэффективно и рассредоточены по всем зданиям. |
| Mercenaries are increasingly being used as tools to destabilize sovereign and independent States. | Все чаще вербуются наемники, которые используются в качестве инструмента подрыва суверенитета и независимости государств. |
| While 2C-B, 4-MTA and GHB were not used for medical purposes, zolpidem was manufactured as a compound for treating insomnia. | В отличие от 2С-В, 4-МТА и ГОМК, которые не используются в медицинских целях, золпидем изготовляется в качестве порошка для лечения бессонницы. |
| In order to draw attention to special circumstances on the road normal road signs are used. | Для привлечения внимания к особенностям дороги используются обычные дорожные знаки. |
| Where such models are not used, all net greenhouse gas removals by sinks that enter the accounting systems shall be reduced by. | Когда такие модели не используются, вся чистая абсорбция парниковых газов поглотителями, подпадающая под действие систем учета, сокращается на. |
| Upon successful authentication, the data is stored in the database and used for the subsequent selection of results. | При удачной аутентификации данные записываются в БД и используются для последующей выборки результатов. |
| Such tools are commonly used by young people to prepare and contribute their submissions to political processes and international meetings. | Такие средства на повседневной основе используются молодежью для подготовки и представления материалов для политических процессов и международных совещаний. |
| Those data and information are used at the national level by the Indian Meteorological Department for weather monitoring and prediction. | Эти данные и информация используются на национальном уровне Метеорологическим департаментом Индии для мониторинга и прогнозирования погоды. |
| To date, nuclear reactors have been used on board spacecraft carrying out experimental and observational missions. | На сегодяшний день реакторы используются на борту КА, запускаемых для проведения экспериментов и наблюдений. |
| In almost all districts, safe houses have been established to protect returnees rejected by their communities, although they are not widely used. | Почти во всех округах созданы безопасные приюты для защиты беженцев, отвергнутых их общинами, хотя эти места используются редко. |
| Court reports are also used and requested by academics and jurists, as well as the general public. | Судебные отчеты также используются и запрашиваются учеными, юристами и широкой общественностью. |
| Children under the age of 15 are still being conscripted or recruited and are being used directly in armed conflict. | Дети моложе 15 лет по-прежнему призываются в армию или вербуются и непосредственно используются в вооруженных конфликтах. |
| Definitions - Explanation of some technical terms that are used in the body of the regulation. | Определения - Разъяснение некоторых технических терминов, которые используются в основном тексте правил. |
| In cooperation with TrainForTrade, distance-learning techniques are being used in some areas (trade and environment, competition law, investment and trade negotiations). | В сотрудничестве с Трейнфортрейд в некоторых областях (торговля и окружающая среда, законодательство в области конкуренции, переговоры по вопросам инвестиций и торговли) используются методы заочного обучения. |
| In EECCA countries, the so-called maximum allowable concentrations of substances in water are used as water-quality objectives. | В странах ВЕКЦА, так называемые предельно допустимые концентрации веществ в воде используются как целевые показатели качества воды. |
| Here are used other properties of minerals: their capability to accumulate and then discharge thermal energy. | Здесь уже используются другие свойства минералов: их способность аккумулировать и отдавать тепловую энергию. |
| They are also often used for laundry drying. | Они также часто используются для сушки белья. |
| Such addresses are not used for any other purpose and are not shared with outside parties. | Данные адреса не используются для каких-либо иных целей и не разглашаются третьим лицам. |
| The web design includes many concepts and technologies which for today are used on the Internet. | Веб дизайн включает в себя много понятий и технологий, которые на сегодняшний день используются в Интернете. |
| Exchange rates are taken from the site of the National Bank of Moldova (NBM) and used for information purposes only. | Валютные курсы взяты с сайта Национального Банка Молдовы (НБМ) и используются в информационных целях. |