| The representative of Austria noted that the Guiding Principles have gained broad international recognition and are being used by many Governments and international and regional organizations. | Представитель Австрии отметил, что Руководящие принципы завоевали широкое международное признание и используются многими правительствами, а также международными и региональными организациями. |
| Modern track repair machines, rails and concrete sleepers by are being used for the reconstruction of the track. | Для реконструкции пути используются современные путевые ремонтные машины, рельсы и железобетонные шпалы. |
| Normally the two quantities reserve and resource are used. | Обычно используются два показателя запасов и ресурсов. |
| The Working Party is invited to comment on the methods of inter-agency cooperation used for the JFSQ and suggest improvements. | Рабочей группе предлагается высказать свои замечания по методам межучрежденческого сотрудничества, которые используются в рамках работы, связанной с СВЛС, и предложить меры с целью их совершенствования. |
| However, in practice, fines are generally used instead. | Однако на практике вместо этого обычно используются штрафы. |
| Already now, there are over 700 trade exchanges worldwide, used by 600,000 companies in 23 countries. | На сегодня уже существует более 700 торговых бирж по всему миру, которые используются 600000 компаний в 23 странах мира. |
| These are agreements by which a manufacturer restricts the source of supplies for particular inputs used by retailers. | Они представляют собой соглашения, с помощью которых производитель ограничивает источники поставок определенных ресурсов, которые используются предприятиями розничной торговли. |
| Marshalling yards are used in transporting dangerous goods in accordance with applicable national as well as international legal and technical standards. | Сортировочные станции используются для перевозки опасных грузов в соответствии с применимыми национальными и международными юридическими и техническими нормами. |
| Ethiopian forces are still being used frequently in patrolling operations deep in our territory. | Эфиопские силы по-прежнему часто используются для осуществления патрулирования глубоко в пределах нашей территории. |
| These are the same methods being used by some armed groups to fight for power. | Сейчас эти же методы используются некоторыми вооруженными группировками в борьбе за власть. |
| One representative stated that the Convention did not cover products which did not enter international trade, being used only domestically. | Один из представителей заявила, что Конвенция не охватывает продукты, которые используются только на внутреннем рынке и не являются предметом международной торговли. |
| For this purpose, two high-speed laser printers are used. | Для этой цели используются два высокоскоростных лазерных принтера. |
| The seaports of Latakia and Haifa are used for sea shipments. | Порты Латакия и Хайфа используются для перевозки морских грузов. |
| In this respect, this programme differs considerably from the ROUTIG programmes used up to now. | В этом отношении данная программа существенно отличается от программ ROUTIG, которые используются до сегодняшнего дня. |
| These statistics, which are almost as widely used as government consumption, have two unfortunate drawbacks. | К сожалению, эти статистические показатели, которые используются практически так же широко, как и показатели потребления органов государственного управления, страдают двумя недостатками. |
| The Convenor stated that United States Government standard codes, rather than ISO codes, were used in both documents. | Руководитель указал, что в обоих документах используются стандартные коды правительства Соединенных Штатов Америки, а не коды ИСО. |
| It was pointed out in response that various types of semi-closed containers were used for on-deck carriage. | В ответ было указано, что для перевозки на палубе используются различные виды полузакрытых контейнеров. |
| The abducted children are severely maltreated and initially used for slave labour to carry heavy loads looted by their captors. | Похищенные дети подвергаются жестокому обращению и на первых порах используются в качестве рабов для переноски тяжелых грузов, состоящих из награбленного их похитителями. |
| Different types of media are used in pursuing that strategy, including television, radio, print media and theatre. | Для проведения этой стратегии в жизнь используются различные средства массовой информации, включая телевидение, радио, печать и театр. |
| Existing satellite capabilities were being used as an integral part of the Cyclone Warning Dissemination System currently in operation in India. | Возможности существующих спутников постоянно используются в системе распространения предупреждений о циклонах, которая действует в Индии. |
| For software and mineral exploration a constant efficiency over the service life is used. | В случае программного обеспечения и разведки полезных ископаемых используются функции постоянной эффективности в течение всего срока службы. |
| It is a priority for all of us to redirect those resources used for military ends to development. | Поэтому все мы обязаны ориентировать те ресурсы, которые используются в военных целях, на нужды развития. |
| The satellite images are used in each of the 100 local offices. | Полученные со спутников изображения используются в каждом из 100 местных отделений. |
| Nine trucks are used for the fuel delivery, operated by four individual contractors, which has proven to be inadequate. | Для доставки топлива используются девять автоцистерн, используемых четырьмя индивидуальными подрядчиками, но такая практика оказалась неэффективной. |
| The data set received by the GPS radio occultation technique has been successfully used for weather forecasting. | Наборы данных, получаемые методом радиозатменных измерений с помощью GPS, успешно используются для прогнозирования погоды. |