In particular, the Committee points out that performance measures are expressed in different units than are used in the workload indicators used in the supplementary information provided to the Committee. |
В частности, Комитет отмечает, что показатели деятельности выражаются в единицах, отличных от тех, которые используются в показателях рабочей нагрузки, которые приводятся в дополнительной информации, представленной Комитету. |
Anti-fog treatments were first developed by NASA during Project Gemini, and are now often used on transparent glass or plastic surfaces used in optical applications, such as the lenses and mirrors found in glasses, goggles, camera lenses, and binoculars. |
Противотуманные методы впервые были разработаны НАСА в программе Джемини, и в настоящее время часто используются на прозрачных стеклянных или пластиковых поверхностях, используемых в оптических приложениях, таких как линзы и зеркала, в очках, объективах и биноклях. |
Usually the Basque terms are used in Spanish and French but the Spanish terms versolarismo and bertsolarismo and the French terms bertsularisme (from Zuberoan bertsularitza), bertsolarisme and versification are also used. |
Обычно для наименования этого вида пения баскское слово bertsolaritza используется в испанском и французском языках, однако испанские слова versolarismo и bertsolarismo, а также французские bertsularisme, bertsolarisme и versification, тоже используются. |
The name is known to have been capitalized in various ways: cAos and CAos were used with earlier releases; CAOS and Caos were used on the web site's main pages. |
Заглавные буквы названия дистрибутива печатаются различным способом: в ранних выпускаемых версиях встречалось написание cAos и CAos; в настоящий момент на официальном сайте проекта используются написания CAOS и Caos. |
HEPES is widely used in cell culture, largely because it is better at maintaining physiological pH despite changes in carbon dioxide concentration (produced by cellular respiration) when compared to bicarbonate buffers, which are also commonly used in cell culture. |
HEPES широко используется в работах, связанными с клеточными культурами, главным образом потому, что лучше поддерживает физиологический рН, несмотря на изменения концентрации диоксида углерода (вырабатывающемся при клеточном дыхании) по сравнению с бикарбонатными буферами, которые также широко используются в данной сфере. |
Listed here are the common implementations as used by the listed IPv6 tunnel brokers. gogoSERVER (formerly Gateway6) is used by the Freenet6 service, which is the second IPv6 tunnel broker service, going into production in 1999. |
Здесь перечислены распространенные реализации, которые используются в перечисленных туннельных брокерах IPv6. gogoSERVER (ранее Gateway6) используется сервисом Freenet6, который является первым туннельным брокером IPv6, начавшим работу в 1999 году. |
Afterwards, Larmor in 1897 and Lorentz in 1899 derived equations in an algebraically equivalent form to those, which are used up to this day (however, Lorentz used an undetermined factor l in his transformation). |
Впоследствии Лармор в 1897 году и Лоренц в 1899 году получили уравнения в алгебраически эквивалентной форме тем, которые используются до сих пор (однако Лоренц в своих преобразованиях использовал неопределенный множитель l). |
In Bosnia and Herzegovina, grades from 5 to 1 are used in primary and secondary education, while grades from 10 to 5 are used at universities. |
В Боснии и Герцеговине в начальных и средних школах используются оценки от 5 до 1, в университетах используется шкала оценивания от 10 до 5. |
In the household sector, specific methodologies are used for final consumption of tobacco, alcohol, tips, and rents while an upper bound approach is used for all other commodities purchased by households. |
В отношении сектора домашних хозяйств используются особые методологии оценки конечного потребления табака, алкоголя, чаевых и арендной платы, в то время как для оценки всех остальных товаров, приобретаемых домашними хозяйствами, используется метод оценки верхней границы. |
Moreover, in speaking of the nature of human rights violations, the programme used terms such as "serious" or "acute", which had not been used in the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Более того, говоря о характере нарушений прав человека, в программе используются такие слова, как "серьезные" или "грубые", которые не применяются в Венской декларации и Программе действий. |
In countries where private documents are used for public purposes and public identification is used for private purposes, crimes against any form of identification affect both areas. |
В тех странах, в которых частные документы используются в публичных целях, а публичные документы, удостоверяющие личность, используются в частных целях, преступления в отношении любой формы документов, удостоверяющих личность, затрагивают обе области. |
One of the main issues to be resolved is the discrepancy between official school records used by UNESCO and household survey data from the multiple indicator cluster survey used by UNICEF. |
Один из главных вопросов, который предстоит решить, касается различия между официальными протоколами школьного делопроизводства, которые используются ЮНЕСКО, и данными обследований домохозяйств на основе обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки, которые используются ЮНИСЕФ. |
Since 1967, meteorological satellite data have been used regularly there. Since 1979, satellite data from the Meteosat geostationary satellite are received and used in Crakow. |
С 1967 года там регулярно используются метеорологические спутниковые данные, а с 1979 года осуществляется прием и используются данные, поступающие с геостационарного спутника "Метеосат". |
Moreover, it was important to specify what the actual use of water was, e.g., in hydropower 30 - 40 per cent of the water used was used for production needs and it was reused many times. |
Кроме того, важно указывать фактический вид использования воды, например, на гидроэлектростанциях 30-40% воды используются для удовлетворения производственных нужд, причем многократно. |
Considerable progress has been made in institutionalizing democracy, and the resources that in the past we Nicaraguans used for war are now once again being used for education, health and the building of housing and roads - in other words, for the comprehensive development of Nicaragua. |
Был достигнут существенный прогресс в институционализации демократии, и теперь ресурсы, которые в прошлом никарагуанцы использовали на ведение войны, теперь вновь используются на образование, здравоохранение и строительство жилья и дорог - иными словами, на всестороннее развитие Никарагуа. |
It was pointed out that the guide contained a large number of technical expressions used in business and financial practice, and it was agreed that the final text should contain a glossary of the technical terms used in the guide. |
Было указано, что в руководстве используются многочисленные технические термины, применяемые в деловой и финансовой практике, и было принято решение о том, чтобы включить в окончательный текст глоссарий технических терминов, используемых в руко-водстве. |
Biotechnology techniques have been used in industrialized countries to shorten the period of maturity, optimize milk yield and immunize animals against common diseases, as well as to expand and improve the materials used in the industrial processing of animal feed. |
В промышленно развитых странах методы биотехнологии используются для сокращения сроков достижения физиологической зрелости, оптимизации надоев молока и иммунизации животных против распространенных болезней, а также расширения и повышения качества материалов, используемых при промышленной переработке кормов для животных. |
While the Working Group has used some of the actions in the toolkit regularly, others have been used seldom or even not at all. |
Хотя Рабочая группа уже регулярно прибегает к использованию некоторых из этих инструментов, другие либо редко используются, либо не используются вообще. |
The attributes are used in Chapter 4 as the data elements of the electronic messages and together with the relationships serve to design database structures used in the eTIR international system. |
Атрибуты используются в главе 4 в качестве элементов данных в электронных сообщениях и в сочетании с отношениями служат для разработки структур баз данных, используемых в международной системе eTIR. |
In accordance with the Field Administration Manual, the current criteria used for light vehicle replacement, that is, a minimum vehicle age of 5 years and/or 120,000 km and/or condition has been used as a guide only. |
В соответствии с Руководством для полевых административных органов критерии, которые применяются в настоящее время при замене легких автотранспортных средств, т.е. как минимум пятилетний срок службы и/или 120000 километров пробега и/или состояние автотранспортного средства, используются лишь в качестве руководства. |
Please comment on allegations that the arrest houses are actually used as prisons and that detention in arrest houses is used as a means of intimidation. |
Просьба прокомментировать утверждения о том, что арестные дома на самом деле используются в качестве тюрем и что содержание под стражей в арестных домах используется в качестве средства запугивания. |
Petroleum is used for transport and diesel oil for producing electricity with the use of small electric generators, as well as for transport, while liquefied petroleum gas (LPG) and kerosene are often used for heating and cooking. |
Нефть используется для транспорта, дизельное топливо - для производства электроэнергии с помощью небольших электрогенераторов, а также на транспорте, а сжиженный нефтяной газ и керосин часто используются для отопления и приготовления пищи. |
A new global language is being used in the international development discourse; the words often used are partnership, empowerment, ownership, participation, accountability and transparency and, even more often, good governance, rule of law and human rights. |
В международных дискуссиях по вопросам развития используются новые международные термины; часто употребляются такие слова, как партнерство, предоставление возможностей, право собственности, участие, отчетность и прозрачность, но еще чаще - надлежащее государственное управление, верховенство права и права человека. |
He briefly explained the methodology used in the study and added that its results shed light on the widely varying knowledge about the risks posed by mercury, the availability of mercury-free alternatives and the reasons why they were or were not used. |
Он кратко остановился на методологии, использованной в этом исследовании, и добавил, что полученные результаты свидетельствуют о широком разбросе в уровнях знаний о рисках, которые представляет собой ртуть, наличии альтернатив без использования ртути и причинах, по которым они используются или не используются. |
Limited protective clothing was worn: the most frequently used items were dust masks (39% of cases) followed by boots (28.8%), whereas suits were the least used (4.5%) during application. |
Используется ограниченный объем защитной одежды: наиболее часто используемыми предметами являются маски (39% случаев), ботинки (28,8%), а костюмы используются при нанесении меньше всего (4,5%). |