| The recent trend also indicates that elections have increasingly been used as a peaceful means of national decision-making and confidence-building. | Наблюдаемая в последнее время тенденция свидетельствует также о том, что выборы все чаще используются в качестве мирного средства принятия решений и укрепления доверия на национальном уровне. |
| These guidelines are increasingly being used by humanitarian and development actors and by the Security Council to reinforce those positive effects. | Эти руководящие принципы все более широко используются гуманитарными субъектами и субъектами в области развития и Советом Безопасности для повышения эффективности их позитивного вклада. |
| In this respect, resources are not being used efficiently and capacity-building efforts, at all levels, are not being undertaken with optimum effect. | В этом плане ресурсы используются неэффективно, а усилия по наращиванию потенциала на всех уровнях не предпринимаются с оптимальным эффектом. |
| According to the most important division of the scales at spatial levels, the following scales are commonly used: | В соответствии с главным принципом деления масштабов по территориальным уровням широко используются следующие масштабы: |
| The Forum meetings are used for interfacing with the TBG working groups and with the other Forum Groups. | Совещания Форума используются для взаимодействия с рабочими группами ГТД и с другими группами Форума. |
| In paragraph 9 of itsthe report ACABQ requests UN-HABITAT to include in the next budget submission more information regarding the basis and adequacy of rates used for support income. | В пункте 9 своего доклада ККАБВ просит ООН-Хабитат при следующем представлении бюджета включить в него больше информации, касающейся основы и адекватности ставок, которые используются в отношении поступлений за оказываемую поддержку. |
| Existing glossaries are used by subject specialists and scientists | Существующие глоссарии используются специалистами по конкретным темам и учеными |
| The baseline projections produced by PERSIM are used as a starting point to determine the recruitment and promotion targets that will be necessary over the next three years to meet operational needs. | Исходные прогнозы, полученные с помощью модели PERSIM, используются в качестве отправной точки для определения целей в области набора кадров и продвижения по службе, которые будут необходимы в течение следующих трех лет для удовлетворения оперативных потребностей. |
| He noted that data produced by the Expert Group were used in the IPPC Best Available Techniques Reference documents on surface treatment with solvents. | Он отметил, что данные Группы экспертов используются в справочных документах Бюро КПОЗ по НИТ, касающихся обработки поверхностей с использованием растворителей. |
| Other departments also draw on this data to draw up public policy, measure poverty trends and define the basic shopping basket used in calculating the consumer price index. | Эти данные также используются другими ведомствами для разработки государственной политики, количественного анализа динамики бедности, проводимого группой специалистов по данной теме, и составления базовой корзины, используемой для расчета индекса потребительских цен. |
| Such devices are also said to have been used against persons already placed in restraint positions, allegedly with no other purpose than to inflict pain. | Также утверждается, что эти приспособления преднамеренно используются для причинения боли людям, которые и так уже находятся в неподвижном положении. |
| This illustrated how websites were used for value added information exchanges between all participants in UNECE sustainable energy activities and as a method of enhancing the participation of experts in UNECE meetings. | В этом документе идет речь о том, каким образом веб-сайты используются для приумножающих знания информационных обменов между всеми участниками в рамках деятельности ЕЭК в области устойчивой энергетики, а также в качестве метода расширения участия экспертов в совещаниях ЕЭК ООН. |
| 11.2 Are the following emergency shut down procedures used? | 11.2 Используются ли следующие процедуры остановки? |
| Male characters are four times more often used in illustrations in comparison to women in "Rader" for IV grade. | Мужские персонажи используются здесь в иллюстрациях в четыре раза чаще по сравнению с женскими в учебнике "Rader" для IV класса. |
| Other ecosystem services are used as intermediate inputs in the production process - for example, for irrigation of agricultural land or for processing purposes in industry. | Другие экосистемные услуги используются в качестве промежуточных вводных в процессе производства - например, при ирригации земель сельскохозяйственного назначения или для целей обработки в промышленности. |
| They are also used in portfolio management, both for project comparison and selection, and in portfolio risk management. | Они также используются в портфельном управлении как для сопоставления и отбора проектов, так и в целях управления портфельным риском. |
| If probabilistic methods are used, there should be at least a 90% probability that the quantities actually recovered will equal or exceed the estimate. | Если используются вероятностные методы оценки, должна быть, по меньшей мере, 90-процентная вероятность того, что фактически добытые количества нефти будут равны оцененному значению или превысят его. |
| When defining rules the following annotations are used: | При определении правил используются следующие пояснительные знаки: |
| HFCs are also used in mobile air-conditioning systems in motor vehicles. A, although alternative refrigerants are expected to be available for commercial application shortly. | ГФУ используются также в мобильных системах кондиционирования воздуха в автомобилях, хотя в ближайшем будущем ожидается появление альтернативных хладагентов, пригодных для коммерческого использования. |
| In becoming a State party to that Convention, Croatia undertook the obligation to effectively protect nuclear materials that are used, stored (stockpiled) or transported for peaceful purposes. | Став участником этой Конвенции, Хорватия взяла на себя обязательство обеспечивать эффективную защиту ядерных материалов, которые используются, хранятся (складируются) или транспортируются в мирных целях. |
| "The Guidelines were used but only in pilot projects" was mentioned 4 times; | "Руководящие принципы используются только в рамках экспериментальных проектов" упомянуто четыре раза; |
| "Other guidelines were used" was mentioned 4 times; | "Используются другие руководящие принципы" упомянуто четыре раза; |
| PAR used incentives to accomplish that goal, such as packages of social and production measures, designed to promote development of those places of origin. | В рамках ППП используются стимулы для достижения этой цели, в частности пакеты социальных и производственных мер, призванных способствовать развитию этих мест происхождения. |
| Standards are not obligatory and are used primarily by the private sector. | Стандарты не носят обязательного характера и используются главным образом частным сектором |
| It was also observed that some countries used mechanisms for representation of creditors other than the assembly or the committee, which might be reflected in the commentary. | Отмечалось также, что в некоторых странах используются другие механизмы представительства кредиторов, помимо собраний и комитета, которые также необходимо отразить в комментарии. |