The terms decent work and exploitative work are commonly used in international labour conventions and domestic law, but less commonly in human rights instruments. |
Выражения "достойный труд" и "эксплуатируемый труд" широко используются в международных конвенциях по вопросам труда и внутреннем законодательстве, однако реже встречаются в договорах по правам человека. |
Countries are not asked to report new statistics; the existing databases are used as the sources of information for monitoring and assessment of progress. |
От страны не требуется представлять новые статистические данные; используются в качестве источников информации в целях контроля и оценки прогресса существующие базы данных. |
Since the current product categories used in the surveys are old and are due to be reviewed, there will be a careful analysis of the future priority areas in Japan. |
Поскольку нынешние категории продуктов, которые используются в обследованиях, являются устаревшими и должны быть пересмотрены, в Японии планируется провести тщательный анализ будущих приоритетных областей. |
e) Confessions are often extracted by force and used as evidence in court; and |
ё) признания часто добываются силой и используются в качестве доказательства в суде; и |
The first byte of the EFICC file body codes the Clockstop mode conditions: Bits 4 to 8 are not used. |
Первый байт основного файла EFICC кодирует параметры режима остановки часов: Биты 4-8 не используются. |
For seasonal adjusting of weighting systems national data are used because of the lack of information on the quantities of seasonal goods purchases by voivodship. |
Для сезонной корректировки систем весов используются общенациональные данные, что связано с отсутствием информации об объемах приобретаемых сезонных товаров в разбивке по воеводствам. |
Quarterly indices by voivodship are mainly used on a regional scale, e.g. for calculation of index of the reproduction cost of dwellings. |
Ежеквартальные индексы по воеводствам используются главным образом на региональном уровне, например, для расчета индекса восстановительной стоимости жилья. |
Hedonic regression models have been used in the U.S. Consumer Price Index (CPI) for Apparel since January 1991. |
Модели гедонической регрессии используются в индексе потребительских цен (ИПЦ) США применительно к предметам одежды с января 1991 года. |
Guidance manuals are often used as a disseminating device to turn past experience into wisdom for future action at the country level. |
В качестве инструмента, позволяющего преобразовывать накопленный опыт в знания, необходимые для дальнейшей деятельности на страновом уровне, часто используются различные руководства. |
It makes labour policies, laws and regulations (including those related to remuneration, social security and working conditions) that are used as guidelines by other sectors. |
Государство устанавливает политику, законы и нормативные акты в сфере труда (в том числе касающиеся вознаграждения, социального обеспечения и других условий работы, которые используются в качестве ориентиров в других секторах). |
Regional cooperation frameworks have been used for promoting transfer of environmentally sound technologies for sustainable forest management among developing countries, such as the Southern African Development Community. |
Региональные рамки сотрудничества используются для поощрения передачи экологически чистых технологий для устойчивого лесопользования среди развивающихся стран, например в рамках Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
Individual data are used as evidence in a court of law; |
персональные данные используются в качестве вещественных доказательств в суде; |
The common vocabulary is designed to encompass the range of meta-data terms used in the different meta-data models that have been developed by national and international agencies. |
Единый глоссарий должен содержать определения всего комплекса связанных с метаданными терминов, которые используются в различных моделях метаданных, разработанных национальными и международными учреждениями. |
The majority of arms provided to ICU by States - seven of them - and arms traders include the types that are typically used in Somalia. |
Бóльшую часть оружия, поставляемого СИС семью государствами и торговцами оружием, составляют те его виды, которые, как правило, используются в Сомали. |
Vague and abstract keywords, such as analysis, advocacy, expertise or sciences are also used. |
Используются также такие неточные и абстрактные ключевые слова, как «анализ», «просвещение», «опыт» или «наука». |
Peacekeeping and humanitarian assistance are two important tools currently used by the international community to keep conflicts in check and reduce the scale of human suffering. |
Поддержание мира и гуманитарная помощь - это два важных инструмента, которые в настоящее время используются международным сообществом для ограничения размеров конфликтов и уменьшения масштабов человеческих страданий. |
These rates are used for the purpose of estimating the budget for 2001 as realistically as possible, based on the vacancy rates experienced during 2000. |
Эти показатели используются для целей составления как можно более реалистичного бюджета на 2001 год на основе фактических показателей доли вакантных должностей в 2000 году. |
Unless otherwise specified, base year data are used in totals instead of 1990 data for Bulgaria, Hungary, Poland, Romania and Slovenia. |
Если не указано иное, вместо данных за 1990 год используются данные за другие базовые годы для Болгарии, Венгрии, Польши, Румынии и Словении. |
In these and other figures, 2004 data were used for 2005 for those Parties that have not submitted their 2007 inventory. |
На этих и других диаграммах для тех Сторон, которые не представили свои кадастры 2007 года, вместо данных за 2005 год используются данные за 2004 год. |
In the Sudan, attacks on civilians and deliberate displacement have been used as tactics of war, in flagrant violation of international law. |
В Судане нападения на гражданских лиц и преднамеренное перемещение населения используются в качестве военной тактики, что является вопиющим нарушением международного права. |
In conflict situations, the systematic destruction of civilian objects, or the forced displacement of the population, is often deliberately used alongside other gross human rights violations as political or military objectives. |
В ситуациях конфликта систематическое разрушение гражданских объектов или насильственное перемещение населения зачастую намеренно используются наряду с другими грубыми нарушениями прав человека для достижения политических или военных целей. |
Satellite data combined with ground observations are used in daily weather forecasting, monitoring, information supply to cyclone watch organizations and the issuance of special warnings by the Cuban Institute of Meteorology. |
Данные спутниковых и наземных наблюдений используются Кубинским институтом метеорологии для составления ежедневных метеорологических прогнозов, слежения за развитием циклонов, информирования о них и распространения специальных предупреждений. |
The Special Rapporteur is troubled that terrorism and national security are often used as an argument to enact or maintain more restrictive asylum and immigration regimes. |
Специальный докладчик обеспокоен тем, что проблемы терроризма и национальной безопасности часто используются в качестве предлога для введения или сохранения более строгих режимов убежища и иммиграции. |
FAO listed among its examples agroecological zoning methodology and related decision-support tools, which are used for the analysis of land productivity, crop intensification, food production and sustainability issues. |
В качестве примеров ФАО привела методологию агроэкологического районирования и соответствующие инструменты поддержки решений, которые используются для анализа продуктивности земель, интенсификации культур, производства продовольствия и вопросов устойчивости. |
If alternative insecticides to DDT are being used, is there a resistance management strategy being implemented? |
Если альтернативные ДДТ инсектициды используются, то осуществляется ли какая-либо стратегия, направленная на преодоление резистентности? |