Indian remote-sensing satellites were used for major national economic applications, including that of ensuring rational management of natural resources. |
Оратор отмечает, что индийские спутники дистанционного зондирования используются в важных народнохозяйственных целях, в частности для обеспечения надлежащего природопользования. |
Its reports were used as reference documents by scientists world wide and served as a basis for international and national standards of radiation protection. |
Его доклады повсеместно используются учеными в качестве справочных документов и служат основой для международных и национальных норм радиационной защиты. |
Such data could be and were used by donor Governments to target their population assistance. |
Такие данные могут использоваться и используются правительствами стран-доноров для определения ориентиров круга получателей помощи, оказываемой ими в области народонаселения. |
There currently were three models for decision-making, two of them used by the Economic and Social Council. |
В настоящее время существует три модели принятия решений, две из которых используются Экономическим и Социальным Советом. |
Magazines, pamphlets, video tapes, slides, and books are used for health education. |
В этих целях используются журналы, брошюры, видеокассеты, слайды и книги. |
The additive is significant because it's only used as a lubricant in high-pressure industrial machinery. |
Такие примеси используются только в качестве смазки промышленного оборудования с высоким давлением. |
So let's take a look at some of the devices that are used in these types of procedures. |
Так что давайте посмотрим на несколько инструментов, которые используются при этих операциях. |
We could build systems to harvest data to tell us automatically and specifically how antibiotics are being used. |
Мы могли бы создать системы сбора данных, автоматически и точно показывающие, как используются антибиотики. |
Cameras are liabilities, easily hacked or used against you in court of law. |
Камеры уязвимы, легко взламываются или используются против тебя в суде. |
The furniture and fixtures are used in various degrees, therefore the average depreciation is estimated at 30 per cent. |
Мебель и арматура используются в различной степени, в связи с чем принят средний показатель амортизации, составляющий 30 процентов. |
The Committee was informed that these vehicles are used for back-up support to all other areas of the operation on an as needed basis. |
Комитету было сообщено, что эти автотранспортные средства по мере необходимости используются для помощи во всех других районах Операции. |
Those demonstrations were used by participants to attack personally Mission personnel. |
Данные демонстрации используются их участниками для нападения на сотрудников представительства. |
Those orbits typically have inclinations of 63 degrees, and are used for coverage of polar and high-latitude regions. |
Эти орбиты, как правило, имеют угол наклона в 63 градуса и используются для обзора полярных и высокоширотных регионов. |
These satellites are used for monitoring missile launches to ensure treaty compliance, as well as providing early warning of missile attack. |
Эти спутники используются для наблюдения за запуском ракет в целях обеспечения соблюдения договоров, а также раннего предупреждения ракетного удара. |
Imaging intelligence satellites are used for arms control treaty verification, a function that is generally accorded a privileged status. |
Разведывательные спутники, оснащенные фотоаппаратурой, используются в целях верификации договоров о контроле над вооружениями - функция, которая обычно имеет привилегированный статус. |
The Hungarian language and alphabet are used in 31 municipalities in Vojvodina. |
Венгерский язык и алфавит используются в 31 районе Воеводины. |
The Human Dimension Mechanisms of CSCE are increasingly being used as major foundation for the efforts of CSCE at early warning and long-term conflict prevention. |
Механизмы человеческого измерения СБСЕ все чаще используются в качестве основных элементов усилий СБСЕ по раннему предупреждению и долгосрочному предотвращению конфликтов. |
2/ Throughout this report the names of groups and their posts are used as transmitted to the Special Rapporteur by non-governmental sources. |
2/ На протяжении всего текста доклада используются названия групп и должностей их членов в том виде, в котором они были сообщены Специальному докладчику неправительственными источниками. |
These funds are being used for the financing of a UNICEF project in the medical field. |
Эти средства используются для финансирования проекта ЮНИСЕФ в области медицины. |
Samples of tooth enamel are used for individual dosimetry by electron spin resonance (ESR) spectrometry. |
Образцы зубной эмали используются для индивидуального дозиметрического контроля с помощью спектрометрии, использующей электронно-спиновой резонанс (ЭСР). |
To this we must add successful control of airports and the interception of aircraft that are being used for illicit purposes. |
К этому мы должны добавить успешный контроль в аэропортах и перехват тех средств воздушного транспорта, которые используются в незаконных целях. |
The results are used in the standard cost tables for computing the dollar value post adjustment for all levels of posts. |
Эти результаты используются в таблицах стандартных расценок для расчета абсолютных показателей коррективов по месту службы в долларах США для всех уровней должностей. |
Some representatives expressed the view that interpretative declarations were widely but wrongly used in modern times. |
Некоторые представители выразили мнение о том, что в современной практике заявления о толковании используются широко, но неправомерно. |
Two basic approaches have been used for dealing with the selection of the contractors of the project company. |
В вопросе о выборе подрядчиков для проектной компании используются два подхода. |
Similar projects will be undertaken in other police stations which in some areas are being used increasingly as detention centres because of judicial processing delays. |
Аналогичные проекты будут осуществляться в других полицейских участках, которые в ряде районов все чаще используются как центры содержания под стражей в связи с задержками с проведением судебных процессов. |