| A differentiation does not constitute discrimination if the aim is to achieve a purpose which is legitimate and if the criteria used are reasonable and objective... | Дифференциация не является дискриминацией, если она направлена на достижение законной цели и если при этом используются разумные и объективные критерии... |
| Annex I Parties should document and demonstrate in the NIR that the time series is consistent, wherever such techniques are used. | Во всех случаях, когда используются такие методы, Сторонам, включенным в приложение I, следует документально подтверждать и показывать в НДК, что временные ряды последовательны. |
| Imaging of documents and digital signing of documents or document images are also being used. | Используются также изображения документов и цифровые подписи на документах или изображениях документов. |
| In the field, the United Nations Office for Project Services and UNDP are used for local recruitment, procurement, subcontracting etc. | На местах для набора местного персонала, закупок, для субподрядных работ и т.д. используются Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и ПРООН. |
| Following an agreement with the Federation, the services of Trade Points Madrid and Castilla La Mancha in Spain are being used for this purpose free of charge. | По соглашению с Федерацией услуги центров по вопросам торговли в Мадриде и Кастилие-Ла-Манче в Испании используются для этой цели бесплатно. |
| This requirement shall also apply to convoys where the steering gear of vessels other than the vessels propelling the convoy is used. | Данное предписание должно также соблюдаться в тех случаях, когда в составах используются рулевые устройства судов, не обеспечивающих тягу состава. |
| The Committee reiterates its concern about the lack of clarity as to the various definitions used in the report and in domestic legislation to describe ethnic and national minorities. | Комитет вновь выражает озабоченность по поводу отсутствия ясности в отношении различий в определениях этнических и национальных меньшинств, которые используются в докладе и во внутреннем законодательстве. |
| The utility model relates to means for sealing containers which hold liquid or solid products used as goods in the food, cosmetic, chemical, pharmacological and medical industries. | Полезная модель относится к средствам для укупорки емкостей с жидкими или твердыми продуктами, которые используются как товары пищевой, косметической, химической, фармакологической, медицинской промышленности. |
| "rough diamonds which are used by rebel movements to finance their military activities, including attempts to undermine or overthrow legitimate Governments", | «необработанные алмазы, которые используются повстанческими движениями для финансирования своей военной деятельности, включая попытки ослабить или свергнуть законные правительства». |
| The training and information relating to health and safety at work that are required by law are provided in the languages commonly used in Luxembourg. | В целях предусмотренных законом подготовки и информирования в области здравоохранения и безопасности труда используются различные языки, на которых обычно говорят жители Люксембурга. |
| Where generic specifications are used, for example, in certain types of standing qualification lists, such provisions may be considered. | Возможность использования таких положений можно рассмотреть для случаев, когда используются спецификации общего характера, например, в связи с некоторыми видами постоянных списков участников, допущенных к торгам. |
| In the formula, the following basic data are used: | В этой формуле используются следующие исходные данные: |
| Some chemicals other than these fourteen formulations are currently used for other types of foam and in niche markets for low-density polyurethane foam. | Некоторые химические вещества, помимо этих 14 составов, в настоящее время используются для других типов пенопласта и нашли рыночную нишу в сфере пористых ППУ. |
| Some micro-organisms found at vent sites were currently used in foods and pharmaceuticals and important other discoveries could be made in the future. | Некоторые из микроорганизмов, обнаруженных в районах жерл, в настоящее время используются в пищевой промышленности и фармацевтике, а в будущем возможны дальнейшие открытия. |
| Australia agrees that transhipment and transit arrangements have been used in some parts of the world to conduct considerable illegal trade in ODS. | Австралия согласна с тем, что процедуры транзитной перевозки и транзита в некоторых частях земного шара используются для нелегальной торговли значительными объемами ОРВ. |
| It was regrettable that, despite efforts to improve their health and well-being, children were often used as pawns in campaigns conducted by terrorists and separatists. | Вызывает сожаление то, что, несмотря на усилия по улучшению состояния их здоровья и благополучия, дети нередко используются в качестве пешек в кампаниях, осуществляемых террористами и сепаратистами. |
| The following unit of weight is used: | В тексте используются следующие единицы массы: |
| She was prepared to endorse the alternative wording proposed by Mr. Kälin, which took into account all the relevant points and used less forceful language. | Она готова одобрить альтернативную формулировку, предложенную гном Келином, в которой учитываются все соответствующие моменты и используются более взвешенные выражения. |
| The media were also used as a tool in crime prevention through promotional spots, interviews and participation in radio and television programmes, newspapers and magazines. | Кроме того, средства массовой информации используются в качестве инструмента в предупреждении преступности посредством организации коротких сюжетных передач, проведения интервью и участия в радио- и телевизионных программах, в деятельности газет и журналов. |
| Receipts from the environmental tax (question 55) are used for environmental action and environmental bodies. | Средства, поступающие в результате взимания экологического налога (вопрос 55), используются для осуществления экологических мероприятий и финансирования экологических органов. |
| How are standards drawn up by international standardizing organizations used today in the preparation of technical regulations at different levels? | Каким образом стандарты, разрабатываемые международными организациями по стандартизации, используются сегодня в подготовке технических регламентов на различных уровнях? |
| Rural communities rely mostly upon springs and dug wells for their water needs and, in some periurban areas, shallow wells equipped with hand pumps are used. | Сельские общины в основном пользуются водой из источников и колодцев, а в некоторых пригородных районах используются неглубокие колодцы, оснащенные ручными насосами. |
| lower figures concerning minimum wall thicknesses if austenitic steels are used. | более низкие значения минимальной толщины стенок, если используются аустенитные стали. |
| The extrabudgetary resources reflected under the Executive Office (programme support) are used exclusively for the implementation of the technical cooperation programme. | Отраженные в программе «Административная канцелярия» («Вспомогательное обслуживание программы») внебюджетные ресурсы используются исключительно для целей осуществления программы технического сотрудничества. |
| Country and thematic reports elaborated by these bodies, as well as their recommendations concerning specific countries or cases, were routinely used in the preparation of missions by mandate-holders. | Страновые и тематические доклады, подготавливаемые этими органами, а также их рекомендации в отношении конкретных стран или случаев регулярно используются мандатариями при подготовке ими миссий в страны. |