Since different materials with different coefficients of thermal expansion (CTE) are used, this could lead to different expansions of the components and mechanical stress. |
Поскольку используются различные материалы с различными коэффициентами теплового расширения (КТР), это может вызвать различное расширение компонентов и создать механическое напряжение. |
It was widely agreed that the application of geospatial technology was not widely used in many sectors even though there were applications with proven potential. |
Было широко признано, что геопространственные технологии недостаточно используются во многих секторах, несмотря на то что существуют виды применения, обладающие проверенным потенциалом. |
What is the extent to which marine genetic resources from areas beyond national jurisdiction are used by various sectors? |
В какой степени морские генетические ресурсы из районов за пределами национальной юрисдикции используются в различных отраслях? |
For example, while article 6 of ESD contains a number of provisions enabling irregular migrants to lodge complaints, these are not used in practice. |
Например, хотя статья 6 ДСР содержит ряд положений, предоставляющих мигрантам с неурегулированным статусом возможность подавать жалобы, на практике эти положения не используются. |
The terms "autonomy" or "autonomous", as used in the context of robots, can be misleading. |
Термины "автономия" и "автономный", как они используются в контексте робототехники, могут вводить в заблуждение. |
The following basic terms are used in connection with this Concept Framework: |
Для целей настоящей Концепции используются следующие основные понятия: |
Regardless of whether drones were used in situations of armed conflict or to combat terrorism in peacetime, humanitarian and human rights law must be respected. |
Независимо от того, используются ли беспилотники в ситуациях вооруженного конфликта или в борьбе с терроризмом в мирное время, должны соблюдаться положения гуманитарного права и нормы в области прав человека. |
The principle of accountability must also apply to States that allowed the use of drones, but that principle was compromised whenever drones were used without prior notification. |
Принцип подотчетности должен применяться также к государствам, которые разрешают использование беспилотников, однако этот принцип дискредитируется в тех случаях, когда беспилотники используются без предварительного уведомления. |
Increasingly, even less precise weaponry, such as surface-to-surface missiles, thermobaric bombs and cluster munitions, are being used. |
Все чаще используются менее точные виды оружия, такие как ракеты класса "земля - земля", термобарические и кассетные боеприпасы. |
Are procedures of temporary surrender of nationals to the requesting State used in lieu of their extradition requested for purposes of prosecution? |
Используются ли процедуры временной передачи граждан запрашивающему государству вместо их выдачи, запрашиваемой в целях уголовного преследования? |
He remained concerned at the proliferation of drones, especially when they were used secretly and in response to an alleged imminent threat. |
Оратор по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу распространения беспилотных аппаратов, особенно когда они используются тайно и в ответ на якобы неминуемую угрозу. |
The ability of women and girls to shape their future is limited by their marginal participation in shaping how these technologies are used and developed. |
Способность женщин и девочек определять свое будущее ограничивается их незначительным участием в процессе определения того, как используются и развиваются технологии. |
Furthermore, the same methods and approaches used in the environmental sector to create a more sustainable future can equally be applied for biodiversity monitoring, management and conservation. |
Кроме того, те же самые методы и подходы, которые используются в секторе окружающей среды для формирования более устойчивого будущего, могут использоваться точно так же для мониторинга, регулирования и сохранения биоразнообразия. |
(c) In Kyrgyzstan small credit unions are set up and used predominantly by women; |
с) в Кыргызстане создаются небольшие кредитные союзы, которые используются преимущественно женщинами. |
Whether in national politics or social life, ethnic minority languages are widely used, in the judicial, administrative, educational and other such domains. |
Как во внутренней политической или общественной жизни, так и в судебной, административной, образовательной и других сферах языки национальных меньшинств используются широко. |
The Government Policy of "Putting People First" and working towards a fair and equitable society has been used as a guiding principle in all planning processes. |
Правительственная политика "Люди - прежде всего" и работа над построением справедливого и равноправного общества используются в качестве руководящего принципа во всех процессах планирования. |
References to "female worker" in various Remuneration Orders have been removed and gender neutral terms are being used. |
Из различных предписаний о вознаграждении были удалены ссылки на "работницу", и в них теперь используются термины, нейтральные с точки зрения гендерного аспекта. |
(c) The interrelation and complementarity between different types of instruments used at both the national and regional levels; |
с) взаимосвязь и взаимодополняемость между различными видами инструментов, которые используются на национальном и региональном уровнях; |
Two classifications are used in parallel to account for hazardous wastes in Ukraine: |
Для учета опасных отходов в Украине одновременно используются две классификации: |
Many other countries have no such list and creating and maintaining one would be prohibitively expensive; in this situation, area sampling methods have traditionally been used. |
Однако во многих других государствах такие базы данных отсутствуют, а их создание и обслуживание было бы связано с неоправданно высокими расходами; в подобных ситуациях традиционно используются методы территориальной выборки. |
Scanner data are mainly used for food and alcoholic beverages, household and personal care products and pharmaceuticals. |
Данные сканирования используются главным образом в отношении продовольственных товаров и алкогольных напитков, бытовой химии и средств личной гигиен и лекарственных средств. |
The financial resources from the trust fund are used exclusively for the implementation of activities contained in the biennial workplans adopted by the Conference of the Parties. |
Финансовые ресурсы целевого фонда используются исключительно для осуществления деятельности, предусмотренной в двухгодичных планах работы, утверждаемых Конференцией Сторон. |
Their services are used in a wide range of areas, including information systems, human resources, finance, training or programmes and project management. |
Их услуги используются в самых различных областях, включая информационные системы, людские ресурсы, финансы, профессиональную подготовку или руководство программами и проектами. |
The legislation in question was given different names by different States parties, but those three terms had been widely used and were relevant to many States. |
Различные государства-участники дают разные названия указанному законодательству, но эти три термина повсеместно используются многими государствами и актуальны для них. |
The problems caused by AV mines arise both from the design of these weapons and the way that they are often used. |
Проблемы, порождаемые ПТр минами, обусловлены как конструкцией этого оружия, так и характером того, как они нередко используются. |